Saudi Arabia Orders Oil Production Capacity Increase

A short time later, Abu Dhabi's oil and gas company ADNOC said it was increasing production by 25 percent to 4 million barrels per day.
不久之后,阿布扎比石油和天然气公司ADNOC表示将把日产量提高25%到400万桶。

Saudi Arabia is working to flood the market after another oil producer, Russia, refused to agree to oil production cuts.
在另一个石油生产国俄罗斯拒绝达成减产协议之后,沙特正在努力打压市场。

Worldwide, demand for oil is decreasing as the spread of the new coronavirus has interfered with travel, transport and other industries.
由于新冠病毒的传播已经影响到旅游、运输和其它行业,全球范围内对石油的需求开始下降。

Saudi Arabia said earlier this week it would increase its oil production to 12.3 million barrels a day starting in April. That is 300,000 barrels per day more than Aramco's current production. Now the company says it will produce up to 13 million barrels per day.
沙特本周早些时候表示,将从4月开始将该国石油产量提高到每天1230万桶。这比阿美公司目前每天的产量多出了30万桶。该公司现在表示每天将会生产高达1300万桶。

Aramco also said Wednesday that the Saudi Energy Ministry, led by Crown Prince Mohammed bin Salman, ordered the increase.
阿美公司周三还表示,王储穆罕默德·萨勒曼领导的沙特能源部下达了提高产量的命令。

Saudi Arabia had been producing around 9.8 million barrels per day. That amount was in line with an agreement among a number of oil producing nations, including Russia. The cuts were an attempt to stop the oversupply in the market that had pushed prices down.
沙特过去每天日产量约为980万桶。这一数额符合包括俄罗斯在内的多家石油生产国之间的协议。减产是为了阻止市场供过于求造成价格下跌。

However, a few days ago, the kingdom's policy changed completely when Russia refused to go along with deeper cuts.
但是在几天前,当俄罗斯拒绝进一步削减产量,沙特王国的政策彻底改变了。

Saudi Arabia is a member of the Organization of Petroleum Exporting Countries, or OPEC. It is expected that other members of that group will also increase production.
沙特是石油输出国组织(简称欧佩克)的成员国。欧佩克预计该组织其它成员国也将会提高产量。

Abu Dhabi's ADNOC on Wednesday said it would increase output from about 3 million barrels to over 4 million barrels of oil a day starting in April. In addition, the company said it would move up its plans for a 5 million barrels a day production goal. ADNOC said its plan to increase production was made in reaction to the market.
阿布扎比的ADNOC公司周三表示,将从4月起将每天的石油产量从300万桶提升到400万桶。此外该公司还表示计划将日产量目标提高到500万桶。ADNOC公司称其计划提高产量是为了回应市场。

Experts say it appears Saudi Arabia hopes to pressure Russia by controlling market share in a price war.
专家表示,沙特似乎希望通过控制价格战中的市场份额向俄罗斯施加压力。

The price of unprocessed, or crude oil went down 25 percent on Monday. It was the sharpest decrease since the 1991 Gulf War. By yesterday, the price had increased a small amount. By the end of trading, oil was at $36 a barrel.
原油价格周一下跌了25%。这是1991年海湾战争以来的最大跌幅。到昨天为止,原油价格已经小幅回升。截至交易结束时的原油价格为36美元每桶。

Eurasia Group is a private business that researches and advises clients about political risk. It describes the current oil situation as a crisis that could last "several weeks or months, until prices are low enough to change fundamental views in Moscow and Riyadh" and force a compromise.
欧亚集团是一家研究政治风险并向客户提供建议的私营企业。它将当前的石油形势称为一场危机,这场危机可能持续数周到数月,直到价格低到足以改变俄罗斯和沙特的基本观点,并迫使各方达成妥协。