All day, thousands of people walked by his flag-covered casket. Alongside them was someone that came into Bush's life only recently: his service dog, Sully. Bush received Sully in June from America's VetDogs, an organization that trains dogs to help war veterans and active military members.
一天下来,有数千人从老布什覆盖着国旗的灵柩前走过。和他们一起的还有萨利这条最近才走进老布什生活的服务犬。老布什于6月份从美国的Vetdogs组织收到了萨利,这个组织训练狗来帮助退伍军人和现役军人。
Bush was a pilot for the U.S. Navy during World War II. His plane was shot down during a bombing mission over the Pacific Ocean. Later in his life, he developed a form of Parkinson's disease. He used a wheelchair in his final years.
老布什在二战期间是美国海军飞行员。在太平洋的一次轰炸任务期间,他的飞机被击落。在他生命的末期,他患上了帕金森病。他生命的最后几年一直坐着轮椅。
Sully, a two-year-old yellow Labrador retriever, helped the former president do things such as open and close doors, pick up objects and seek help if needed.
萨利是一条两岁的黄色毛发的拉布拉多猎犬,它帮助这位前总统做一些事情,诸如开门关门、拾取物品以及必要时求助。
But above all, the dog was a "wonderful companion," said Bush aide Evan Sisley. Bush got Sully just two months after the death of his wife of 73 years. Barbara Bush died in April at the age of 92.
但是最重要的是,这条狗是一位“美妙的伴侣,”老布什的助手埃文·西斯利表示。在跟他携手共度73年时光的妻子去世2个月之后,老布什迎来了萨利。芭芭拉·布什于今年4月去世,享年92岁。
Sully has remained by Bush's side since his death Friday. On Sunday night, Bush spokesman Jim McGrath shared an emotional photo of the loyal dog lying on the ground in front of Bush's casket.
老布什周五去世之后,萨利一直陪伴在他身边。周日晚上,老布什的发言人吉姆·麦格拉斯发布了一张动人的照片,这条忠诚的狗趴在老布什的灵柩前。
"Mission completed," McGrath wrote, along with the hashtag #Remembering41. The image has been shared more than 65,000 times.
麦格拉斯(模仿萨利的口气)写道:“我的任务完成了。”并加上了悼念第41任总统的标签。这张图片被转发了超过6.5万次。
When Bush first got Sully, he wrote about the dog on Twitter. He said, "A great joy to welcome home the newest member of our family, "Sully," a beautiful -- and beautifully trained -- lab from @AmericasVetDogs. Could not be more grateful..."
当老布什第一次遇到萨利时,他在推特上写到了这条狗。他说:“热烈欢迎我家最新的成员萨利回家,这是一条经过@AmericasVetDogs精心训练的漂亮的拉布拉多猎犬。我感到非常高兴。”
America's VetDogs says Sully will soon begin working at Walter Reed National Military Medical Center's Facility Dog Program. The medical center is just outside of Washington, D.C. There, Sully will help wounded soldiers as they go through physical therapy and other treatments.
美国的Vetdogs组织表示,萨利很快会加入沃尔特·里德国家军事医疗中心的Facility Dog项目。这家医疗中心就在华盛顿特区郊外。在那里,萨利将会帮助受伤的士兵进行物理治疗以及其它治疗。
George W. Bush, America's 43rd president and son of George H.W Bush, made note this week of the happiness Sully brought to his father.
美国第43任总统、老布什的儿子小布什本周记录了萨利带给父亲的快乐。
The younger Bush wrote on Instagram, "As much as our family is going to miss this dog, we're comforted to know he'll bring the same joy to his new home, Walter Reed, that he brought to 41."
小布什在Instagram网站上写道:“尽管我们家会想念这条狗,但是我们很高兴得知,它会给它的新家沃尔特·里德国家军事医疗中心带去快乐,就像它带给第41任总统的那种同样的快乐。”
And that's What's Trending Today.
以上就是今日热点节目的全部内容。