The longest lunar eclipse of the century will happen late Friday or early Saturday, depending on where you live.
本世纪持续时间最长的月食将于本周五晚或周六早些时候出现,具体时间取决于你居住的位置。
The American space agency NASA says the moon will move into the Earth's shadow on Friday night. For four hours, it will be partly in the Earth's shadow. The total eclipse will last 1 hour 42 minutes and 57 seconds.
美国航空航天局表示,月亮将在周五晚间进入地球的阴影里。有四个小时它将会部分留在地球阴影里。这次月全食将会持续1小时42分57秒。
The eclipse will be visible to people in Europe, Africa and the Middle East on July 27 between sunset and midnight. Those who live in Asia and Australia will be able to see the eclipse between midnight and sunrise on July 28.
欧洲、非洲和中东的人们在7月27日的日落和午夜之间将可以看到月食。亚洲和澳大利亚的人们在午夜和7月28日日出之间将能够看到月食。
The eclipse will turn the light color of the moon to deep red. Scientists call this kind of moon a "blood moon."
这次月食将会把浅色的月亮变为深红色,科学家们称之为血月。
Andrew Fabian is with the University of Cambridge. He spoke with the Reuters news agency. "It's called a blood moon because the light from the sun goes through the Earth's atmosphere on its way to the moon and the Earth's atmosphere turns it red in the same way that when the sun goes down, it goes red."
Andrew Fabian就职于剑桥大学。他对路透社表示:“它被称之为血月,因为太阳光穿过地球大气层照向月亮,地球的大气层会将太阳光变为红色,就像太阳下山时太阳光变为红色一样。”
Unlike a solar eclipse, people can look at a lunar eclipse directly with their own eyes.
与日食不同,人们可以用肉眼观看月食。
On the same day as the eclipse, the planet Mars will be at its brightest as it travels close to Earth.
在这次月食的同一天,火星将在靠近地球的过程中达到最亮。
The eclipse, however, will not be visible from North America or most of the Pacific.
然而,北美或太平洋地区的大部分地区都看不到这次月食。
The next lunar eclipse of such length will happen in 2123.
下次这种时长的月食要到2123年才会出现。