Crowds of happy French fans gathered at Paris' Charles de Gaulle airport on Monday to await the return of their World Cup-winning team. The team was honored with a parade along the Champs Elysees and a special presidential ceremony.
周一,众多幸福的法国球迷聚集在巴黎戴高乐机场,等待着他们的世界冠军足球队的回来。这支球队将获得香榭丽舍大街夺冠游行以及一项特别总统仪式的表彰。
France defeated Croatia by a score of 4-2 in Moscow Sunday to claim the 2018 FIFA World Cup title.
法国周日在莫斯科以4:2的比分击败了克罗地亚,夺得2018年国际足联世界杯冠军。
More than 300,000 people filled the Champs Elysees, the Arc de Triomphe and Place de la Concorde on Sunday night. They sang the French national anthem, set off firecrackers and sounded horns until the sun rose.
星期天晚上,30多万人挤满了香榭丽舍大街、凯旋门和协和广场。他们唱着法国国歌,点燃鞭炮,吹起号角,直到太阳升起。
One woman dressed in red, white and blue told a French television station, "We had so much fun last night, the city was full of joy, so much celebration. All we want is a wave from the players."
一位身穿红白兰颜色的女士对一家法国电视台表示:“昨晚我们玩得很开心。这个城市充满了欢乐和庆祝。我们想要的只是球员们的一次挥手致意。”
Newspapers printed celebratory stories about France's second World Cup title. The country's first victory was in 1998. That year, the competition was held in France.
报纸刊登了法国夺得第二次世界杯冠军的庆祝新闻。该国首次夺冠是在1998年。那年的比赛是在法国举行。
"History Made," said the sports newspaper L'Equipe. Photos of superstar soccer players Kylian Mbappe, Antoine Griezmann and Paul Pogba were widely printed. There were also photos of the team holding and kissing the winning trophy in the rain.
体育报纸《法国队报》写道:“缔造历史。”到处印着超级球星姆巴佩、格里兹曼和博格巴的照片,还有一些球队在雨中举起并亲吻大力神杯的照片。
The victory has helped bring about a sense of national unity in France. Observers made note of the youth of the team, as well as how many players are of central and North African heritage. Sixteen of the 23 French soccer players are from immigrant families.
这场胜利有助于给法国带来民族团结感。观察人士着重指出了这支球队中的年轻人,以及有多少球员是中非和北非国家的传承。23名法国足球队员中有16人来自移民家庭。
France has suffered years of tension since a series of attacks by Islamist gunmen during 2015 that left more than 140 dead. Many say the World Cup has helped lift the nation's spirits, even as it remains worried about such threats.
自2015年伊斯兰武装分子一系列袭击造成140多人遇难以来,法国经历了多年的紧张局势。许多人称,世界杯有助于提升国家的士气,即使这类威胁的担忧仍然存在。
The Paris public transportation system also got into the celebratory spirit. It announced that several train stations were being changed for a short time to honor the players and the team's coach, Didier Deschamps.
巴黎公共交通系统也融入了庆祝精神。它宣布有几座车站短期更名,以表彰球员们和球队教练德尚。
Notre-Dame des Champs station was renamed "Notre Didier Deschamps." Victor Hugo station was changed to "Victor Hugo Lloris" after the captain and goalkeeper.
香榭圣母院站被改名为德尚圣母站。维克多雨果站被改为维克多雨果洛里站,这是以球队队长和守门员的名字命名。
On Monday morning, the effects of Sunday night's partying were still clear. There were many broken windows, an overturned car and drawings on walls that included the phrase "Liberte, Egalite, Mbappe." That is a play on the French national saying, "Liberte, Egalite, Fraternite."
周一早上,周日晚上狂欢效应仍然很明显。有很多窗户被打破,一辆汽车被掀翻,墙上的涂鸦上写着“自由、平等、姆巴佩”的标语,这是对法国民谚“自由、平等、博爱”的戏虐。
French government officials have announced that the World Cup team will receive the Legion of Honor, the country's highest award.
法国政府官员宣布,这支世界杯冠军球队将会获得法国荣誉军团勋章,这是该国的最高荣誉。
And that's What's Trending Today.
以上就是本期今日热点的全部内容。