Astronauts Begin New Mission on International Space Station

The astronauts' Crew Dragon spacecraft successfully linked up with the ISS Monday night. The crew arrived after a 27-hour flight that launched from NASA's Kennedy Space Center in Florida.
周一,宇航员乘坐的载人龙飞船成功与国际空间站对接。机组人员从美国宇航局位于佛罗里达州的肯尼迪航天中心发射升空,经过27小时的飞行之后成功抵达。

The mission marks the second time SpaceX – a private American company - has launched astronauts to the ISS for the U.S. space agency. The first flight, in May 2020, made history because it was the first time a private company had launched astronauts into Earth's orbit. That mission, which involved two astronauts, was considered a test flight.
这是美国太空探索技术有限公司这一私营企业第二次为美国宇航局将宇航员送到国际空间站。2020年5月的首次飞行创造了历史,因为这是首次由私营企业将宇航员送上地球轨道。那次包含两名宇航员的任务被认为是试飞。

The commander of the self-guiding Crew Dragon, Mike Hopkins, announced the arrival to controllers on the ground. "SpaceX, this is Resilience. Excellent job. Right down the center," he said.
自动驾驶的载人龙飞船的指挥官迈克·霍普金斯向地面控制人员宣布到达。他说:“美国太空探索技术有限公司,这里是复原号。干得好,正中靶心。”

The astronauts named their spacecraft Resilience to note the difficulties many Americans have faced in 2020. The word resilience means the ability to become strong, healthy or successful again after something bad happens.
宇航员将该飞船命名为复原号,以表明美国人在2020年面临的诸多艰难。复原这个词意思是指在发生不好的事情之后,变得更加强大、健康或成功。

"SpaceX and NASA, congratulations, this is a new era of operational flights to the International Space Station from the Florida coast," Hopkins said.
霍普金斯说:“美国太空探索技术有限公司和美国宇航局,祝贺你们,这是从佛罗里达海岸到国际空间站可操作飞行的新时代。”

"Oh, what a good voice to hear," space station astronaut Kate Rubins called out when the Crew Dragon commander first made radio contact. "We can't wait to have you on board."
国际空间站宇航员凯特·鲁宾斯在龙飞船指挥官首次无线电联系时喊道:“哦,听到你们的声音真好,我们迫不及待地等着你们加入。”

Rubins and Russian cosmonauts Sergey Ryzhikov and Sergey Kud-Sverchkov have been on the ISS since October. The team welcomed the astronauts from Crew Dragon as they floated into the station: Japan's Soichi Noguchi and Americans Victor Glover, Shannon Walker and Commander Hopkins.
鲁宾斯和俄罗斯宇航员谢尔盖·雷吉科夫、谢尔盖·库德·斯维奇科夫自10月以来一直在国际空间站上。机组人员迎接龙飞船上的宇航员进入空间站,他们是日本宇航员野口宗一以及美国宇航员维克多·格洛弗和香农·沃克以及指挥官迈克·霍普金斯。

The seven are expected to remain on the ISS together until the first team ends its mission in April 2021.
预计这7名宇航员将会一起留在国际空间站,直到第一支团队于2021年4月结束其任务为止。

The new arrivals broadcast a video tour of their spacecraft, showing off different control equipment and storage areas. They also demonstrated how a small Baby Yoda doll helps them recognize when they hit zero gravity.
新来的宇航员播放了他们所乘坐飞船的视频行程,展示了不同的控制设备和存储区域。他们还演示了一个小型的尤达宝宝玩偶如何帮助他们找出到达零重力状态的时刻。

Baby Yoda has become a hit on the internet since first appearing on the television show The Mandalorian.
自首次出现在电视节目“曼达洛人”中以来,尤达宝宝已经成为了互联网上的热点。

The space station - an orbital laboratory about 400 kilometers above Earth - will be home for the new arrivals for the next six months. After that, the Crew Dragon will bring another set of astronauts to replace them.
国际空间站是是一个位于地球上方约400公里的轨道实验室,它将在未来6个月里成为新来者的家园。之后,载人龙飞船将带领另一组宇航员接替他们。

That rotation will continue until Boeing joins the program with its own spacecraft late next year. NASA had been dependent on Russia's space program to transport astronauts since 2011, when the U.S. space shuttle program ended.
这种轮换将一直持续到明年下半年波音公司利用自己的飞船加入该项目。自2011年美国航天飞机项目结束以来,美国宇航局一直依靠俄罗斯的太空项目来运送宇航员。

"The last 27 hours have gone really smooth actually," Hopkins said after entering the space station. "We are looking forward to the next six months, and can't wait to get started."
霍普金斯进入国际空间站之后表示:“过去的27小时实际上进行得非常顺利,我们期待着接下来的6个月,并且迫不及待地想要开始工作。”