America's top diplomat was in Cambodia Tuesday on the second stop of his trip to Asia.
美国最高外交官克里周二到了柬埔寨,这是他亚洲之行的第二站。
Secretary of State John Kerry met with Cambodian government leaders and opposition party members in Phnom Penh.
美国国务卿克里在金边会见了柬埔寨政府领导人及反对党成员。
Kerry said the country has improved its human rights record and made economic progress. But he said he told officials that he was concerned about continued human rights violations.
克里表示,柬埔寨已经改善了其人权纪录并取得了经济进步。但他表示,他告诉了有关官员他担心还会有侵犯人权的行为。
Kerry met separately with Prime Minister Hun Sen and acting opposition party leader Kem Sokha.
克里分别会见了柬埔寨首相洪森以及反对党临时代理领袖根索哈。
After the meetings, the U.S. official said that "democratic governments have a responsibility to ensure that all elected representatives are free to perform their responsibilities without fear of attack or arrest."
克里在会面结束后表示,“民主政府有责任确保所有当选代表能够自由履行其职责而不必担心受到攻击或逮捕。”
Seventeen opposition members and activists are jailed in Cambodia. Opposition leader Sam Rainsy is living in self-declared exile to avoid charges made against him. Many observers believe the charges are unfair. And rights groups say the United States should not improve relations with Cambodia until its leaders guarantee reforms.
柬埔寨有17位反对党成员和活动分子被监禁。反对派领袖桑·兰西(Sam Rainsy)自行宣告流亡以避免受到指控。许多观察人士认为这些指控都不公平。而人权组织表示,在柬埔寨承诺改革前,美国不应该改善其与柬埔寨的关系。
Secretary Kerry also praised Cambodia for its economic progress. He told the prime minister that "Cambodia has experienced remarkable growth. You have seen incredible changes -- not just here in Phnom Penh, which moved from a 350,000-person war-torn city to a much more modern city of 2.2 million people."
克里还称赞了柬埔寨的经济发展。他对洪森首相表示,“柬埔寨取得了显著增长,您已经可以看到令人难以置信的变化--不仅是在金边。金边从一个拥有35万人口的饱受战争蹂躏的城市转变成为了一个拥有220万人口的更现代化的城市。”