The green, military-style jacket is from the clothing seller Zara. The words were written in large white letters on the back.
这件绿色军装式外套出自于Zara服装品牌。这些文字用白色的大字印在背面。
Melania Trump's spokeswoman, Stephanie Grisham, was asked to about the message on the clothing. She answered, "It's a jacket. There was no hidden message. After today's important visit to Texas, I hope the media isn't going to choose to focus on her wardrobe. "
梅拉尼娅的女发言人斯蒂芬妮·格里斯汉姆(Stephanie Grisham)被问到了这件衣服所传递的信息。她回答说:“就是一件外套,没有隐含任何意思。今天去德克萨斯州是一次重要的访问。我希望媒体不要选择把注意力放在她的服装上。“
Grisham underscored that message in a tweet with the hashtags #SheCares and #ItsJustAJacket.
格里斯汉姆在推特中以"她在乎”以及“那就是件外套”的标签再次强调了这一信息。
However, a tweet from President Trump suggested there was a message. He wrote: "I REALLY DON'T CARE, DO U?" written on the back of Melania's jacket, refers to the Fake News Media. Melania has learned how dishonest they are, and she truly no longer cares!"
然而,川普总统的推特暗示这件外套就是传递了某种信息。他写道:“梅拉尼娅的外套背后印着的'我根本不在乎,你呢?’说的是虚假新闻媒体。梅拉尼娅早就知道他们有多不老实,而她根本不再在意这些。”
Trump changed into a different jacket before her plane landed in McAllen, Texas. She visited the Upbring New Hope Children's Center there. It is holding 55 of the thousands of children under U.S. government supervision.
梅拉尼娅在飞机降落到德克萨斯州麦克伦市之前换了另一件外套。她探望了那里的新希望儿童中心。那里收留了美国政府监管的几千名儿童中的55名儿童。
The first lady's jacket quickly made her a trending topic on Twitter.
第一夫人的外套很快在推特上成为了热门话题。
Twitter user RiotGrl posted: "If Michelle Obama had worn the jacket Melania Trump wore today, there would be civil war right now."
推特用户RiotGrl发消息说:“如果米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)穿了梅拉尼娅今天穿的这件外套,可能现在就发生内战了。”
Media personality Toure wondered in a Tweet whether Melania Trump or those around her gave much thought to the message on the jacket. He posted: "I'm confused about Melania's jacket. I don't believe she really meant to say she doesn't care. I don't buy that she's that callous. But I don't believe that neither she nor her staff realized the message she was sending. They all can't be that clueless. So, I'm confused."
媒体人士杜尔在推特中想知道梅拉尼娅或她身边的工作人员是否对外套上的这些文字有很多想法。他写道:“我对梅拉尼娅的外套感到很困惑。我不相信她真的是说她不在乎,因为我不认为她是那种无情的人。但是我不相信她或她身边的工作人员都没意识到这件外套所传递的信息,她们不会都那么无知。所以我很困惑。”
Zara is a Spanish-based company with a large presence in the United States and around the world. It had no comment on the story. The jacket belongs to the company's spring-summer 2016 season.
Zara是一家总部位于西班牙,在美国和世界各地都有广泛业务的公司。该公司没有对该新闻做出评论。这件外套属于该公司2016年春夏款。
It is not the first time Melania Trump's fashion choices have been criticized. Last August, the media and public discussed the high-heeled shoes she wore to fly to Texas to view Hurricane Harvey destruction. She had changed into white sneakers by the time she and the president landed.
梅拉尼娅并非第一次因为自己的时尚品味受到批评。去年8月,媒体和公众热议了她飞往德克萨斯州查看飓风哈维破坏时穿着的高跟鞋。在飞机降落时,她换成了白色运动鞋。
And that's What's Trending Today.
以上就是今日热点的全部内容。