For Christians around the world, Wednesday is the beginning of Lent. It is the first day of a six-week religious observance before the Easter holiday.
对世界各地的基督徒来说,这个周三是大斋节的开始。这天是复活节前一项为期六周的宗教仪式的第一天。
Lent is a time of sacrifice. Many Christians stop eating meat and give up sugar and alcoholic drinks.
大斋节是献祭的时间。很多基督徒停止吃肉,并且放弃糖类和酒精饮料。
But before Lent begins, people get one last chance to enjoy themselves. Some attend celebrations on the Tuesday before Lent, also known as Fat Tuesday.
但是在大斋节开始之前,人们有最后一次享受的机会。有些人在大斋节前的周二参加庆祝活动,这天也被称之为“油腻星期二”。
In some cultures, people celebrate Fat Tuesday by eating a sweet bread treat called paczki. Paczki are from Poland and similar to doughnuts.
在一些文化中,人们食用一种名为甜圈饼(paczki)的甜面包来庆祝“油腻星期二”。甜圈饼来自波兰,类似于甜甜圈。
In parts of the United States with large Polish communities, Fat Tuesday is also known as Paczki Day.
在美国部分拥有大量波兰社区的地区,“油腻星期二”也被称之为“甜圈饼日”。
Many people shared photographs of the sugary, round treats.
很多人分享了这种含糖的、圆形食物的照片。
Paczki are popular in northern U.S. cities like Detroit and Chicago, where many people have Polish roots.
甜圈饼在底特律和芝加哥等美国北部城市非常流行,这里很多人都具有波兰血统。
Traditionally, paczki are filled with sweet fruity jams made from plums and the fruits of the rose plant. But these days, people will put just about anything inside paczki.
传统的甜圈饼里面是用李子和玫瑰果做成的甜水果酱。但是如今人们会把任何东西放进甜圈饼。
One Detroit newspaper reported that a hot dog stand will serve a "Coney Paczki." That is a piece of meat inside of sweet paczki instead of a traditional bun. One can add mustard, chili and even onions.
底特律一份报纸报道称,一家热狗摊将会出售“科尼甜圈饼”。这是把肉放进甜圈饼里面,而不是放进传统的圆面包里(后者就是热狗)。人们可以加点芥末、辣椒甚至是洋葱。
One Twitter user wrote: "Those look yummy."
一位推特用户写道:“那些看起来很好吃呢。”
But another more traditional Twitter user thought it was just not the right way to celebrate Fat Tuesday. He wrote: "An actual Cajun would never eat this." Many people with Cajun roots celebrate Fat Tuesday in Louisiana.
但是另一位更为传统的推特用户认为,这可不是庆祝“油腻星期二”的正确方法。他写道:“真正的卡津人绝不会吃这些。”路易斯安那州很多具有卡津血统的人们也会庆祝“油腻星期二”。
Other people celebrated Paczki Day by bringing large boxes of the treats to their office.
其他人把大盒的这种甜食带到办公室来庆祝甜圈饼日。
A Twitter user named Rebecca posted a photo of at least 20 paczki and asked "is there such a thing as too many #paczki?"
一位名为Rebecca的推特用户发布了一张至少有20个甜圈饼的照片并且问道:“甜圈饼是不是太多了?”
Abdul El-Sayed was born in Michigan. But his family is from Egypt. He works as a doctor and politician in the Detroit area.
阿卜杜勒·艾尔赛义德(Abdul El-Sayed)出生在密西根州。他在底特律地区担任医生和政治家。
He and his wife Sarah went looking for halal paczki. They found them at a food stand in one Detroit neighborhood.
他和他的妻子萨拉去寻找清真的甜圈饼,他们在底特律某个街区的食品摊上找到了。
They made a video showing their paczki-eating experience.
他们拍摄了自己吃甜圈饼的视频。
Others made videos showing how to make paczki and how to say their name correctly, too.
还有人拍摄视频展示如何制作甜圈饼,以及如何正确说出它们的名字。
And that's What's Trending Today.
以上就是本期今日热点的全部内容。