1.split v.分离, 分开, 裂开, 被劈开
例句:The tree split after it was struck by lightning.
树被闪电击到后裂开了。
2.dissatisfied a.不满的, 显出不满的
例句:You dealt with the matter hastily, and we are very dissatisfied with the results.
你对待这件事太草率,让我们大为不满。
3.oppose v.反对, 以...对抗, 抗争
例句:Those who oppose the people will come to no good end.
与人民为敌的人绝不会有好下场。
4.convention n.大会, 协定, 惯例, 约定
例句:This culture has a peculiar wedding convention.
这种文化有着独特的婚礼习俗。
5.dissolve v.溶解, 解散
例句:The premier stated that the government should dissolve parliament.
总理宣称政府应该解散议会。
6.dispute n.争论
例句:How did the contract get caught up in a legal dispute?
合同怎么会陷入法律纠纷呢?
7.glorious a.光荣的
例句:Her life was short but glorious.
她的一生是短暂而光荣的一生。
1.One platform declared that the people of a territory had the right to decide if slavery would be legal or illegal.
这句话的主语和谓语是:One platform declared,后面是that引导的宾语从句。the right to decide,是不定式做后置定语。if slavery would be legal or illegal是decide的宾语从句。
2.William Yancey spoke to the convention in support of the pro-slavery platform.
in support of支持, 支援
例句:I had to send my bank statement in support of my claim to the school.
申请学校时,我必须提供自己在银行的财务状况作为证明。
该词组的动词形式是support。In support of通常在句子中做状语。
3.But he said someone had to make clear to anti-slavery Democrats that the union would be dissolved if the constitutional rights of slave owners were not honored.
make clear表明
例句:We deem it necessary to make this clear to you.
这件事我们认为有必要跟你们说清楚。
4.But neither he nor Seward received enough votes for the nomination.
neither…nor…的用法
其意为“既不…也不…”、“…和…都不”:
I have neither time nor money. 我既无时间又无钱。
I neither smoke nor drink. 我既不抽烟也不喝酒。
He neither knows nor cares what happened. 他对所发生的事不闻不问。
This is neither my fault nor yours. 这既不怪我,也不怪你。
【注】通常应连接两个相同性质的句子成分,但有时后一成分可能省略与前一成分相同的词。若连接两个成分作主语,其谓语通常与靠近的主语保持一致,也就是通常所说的就近原则。
Mary neither likes maths nor (likes) history. 玛丽既不喜欢数学也不喜欢历史。
Neither Jim and Jack was at home. 吉姆和杰克都不在家。
但在非正式文体中也可一律用复数:
Neither Jim and Jack were at home. 吉姆和杰克都不在家。
1854年,南部奴隶主派人进入新并入美国的堪萨斯,用武力强制推行奴隶制,引起了堪萨斯内战。这一年,共和党成立,林肯加入,并在1856年参加了共和党的副总统候选人竞选,没有成功。1858年6月16日,在同道格拉斯竞选时发表了题为《家庭纠纷》的著名演说。
林肯说:“‘分裂之家不能持久’。我相信我们的政府不能永远忍受一半奴役一半自由的状况。我不期望联邦解散,我不期望房子崩溃,但我的确期望它停止分裂。它或者将全部变成一种东西,或者全部变成另一种东西。”
在此期间,林肯与道格拉斯进行了一场关于奴隶制问题的大辩论。林肯认为,奴隶制应该废除,但必须通过和平的方式来废除。林肯的这次竞选虽然没有成功,但大大扩大了政治影响。
1860年,林肯成为共和党的总统候选人,11月,选举揭晓,以200万票当选为美国第16任总统,但在奴隶主控制的南部10个州,他没有得到1张选票。林肯当选总统的消息传出,美国南北矛盾迅速扩大,坚持蓄奴主义的南方把林肯的当选看作一场灾难,南卡罗来纳州在林肯宣誓就职之前退出联邦。
为了维护国家的统一,战争一触即发。由于美国的普选制深入人心,随着新总统的当选,国家权力的顺利交接渐成美国的传统。这当中仅有一次略为例外,就出现在1861年3月林肯就任总统之时。在3月4日就职典礼的当天早晨,同情南方的人们聚集在街头巷尾散布流言蜚语,甚至传闻有刺客蓄意行凶。
陆军司令特意采取了预防措施,派出士兵在宾夕法尼亚大街两侧警戒,还在国会大厦附近派驻了一个炮兵连。实际上,那天是平静的。林肯宣誓就职后,由骑兵护送前往白宫,开始履行总统职务。但是战争已经不可避免。
林肯就职一个月以后的4月12日,南部联邦的军队攻击了政府的一个要塞,南北战争爆发了。战争开始时,北方军队打得并不顺利,为了迅速扭转不利的局面,1862年9月22日,林肯颁发了《初步解放宣言》。
当年年底,林肯签署了经过修改的《最后解放宣言》。他在签署了这个文件后庄严宣布:“在我的一生中,从来没有比此刻签署这个文件时更加坚信自己是正义的。”根据这个宣言,美国从法律上废除了奴隶制。