Many Missing after Strong Storm Hits Western Myanmar, Bangladesh

Damage to roads and bridges is delaying rescue efforts in Myanmar's western Rakhine State after a powerful ocean storm struck Sunday.
周日,一场强大的海洋风暴袭击了缅甸若开邦西部,造成道路和桥梁受损,延误了救援工作。

Cyclone Mocha brought winds measured at nearly 200 kilometers an hour. The storm tore the tops from homes and created a storm surge that flooded the state capital of Sittwe. Mocha was the most powerful storm to hit the area since Cyclone Nargis in 2008.
飓风穆查带来了时速接近每小时200公里的大风。风暴撕裂了屋顶,并造成暴雨巨浪,淹没了若开邦首府实兑市。穆查是自2008年纳尔吉斯飓风以来袭击该地区的最强风暴。

Many people are feared dead, but Reuters news service has been unable to confirm a number. Nongovernmental groups say storm damage to communications and transportation lines as well as continuing military restrictions have delayed information and aid.
许多人恐怕已经遇难,但是路透社无法确定死亡人数。非政府组织表示,风暴对通信和运输线路的破坏以及持续的军事限制延缓了信息和援助。

Early reports from Myanmar's state media said a small number of people had died. The website Myanmar Now claimed hundreds, while aid groups said there were a "significant number of deaths."
缅甸官方媒体早期报道称,有少数人遇难。Myanmar Now网站声称有数百人遇难,而援助组织称有“大量人员遇难。”

Manny Maung of Human Rights Watch said, "It's difficult to obtain accurate or up to date information."
人权观察组织的貌曼尼说:“很难获得准确或最新的信息。”

Local leaders told the French news agency AFP that 41 people had died in the village of Bu Ma and hundreds were missing.
当地领导人告诉法新社,布马村已有41人死亡,还有数百人失踪。

The cyclone also struck Bangladesh. There, Prime Minister Sheikh Hasina said more than 700,000 people had been moved to shelters. But no deaths were reported. Officials have credited early warning systems and better preparation by local officials for saving thousands of lives. However, officials warn many people are still missing.
该飓风还袭击了孟加拉国。孟加拉国总理谢赫·哈西娜表示,已有70多万人被转移到避难所。但没有死亡报告。官员们认为,预警系统和地方官员的充分准备挽救了数千人的生命。然而,官方警告说,仍有许多人失踪。

News reports say large numbers of people were also evacuated in Myanmar. Myanmar's state media said Tuesday that military government chief Min Aung Hlaing visited Sittwe to observe the damage and to donate money.
新闻报道称,缅甸也有大量人员被疏散。缅甸官方媒体周二表示,军政府首脑敏昂莱访问了实兑,视察损失情况并捐款。

Rakhine State is home to a large population of Rohingya Muslims, a minority group that has suffered from what international groups call ethnic attacks by Myanmar's military. Myanmar refuses to recognize the group as citizens of the country saying they are Bangladeshis.
若开邦居住了大量罗兴亚穆斯林,这个少数民族遭受了国际组织所称的缅甸军方的种族袭击。缅甸拒绝承认该群体为本国公民,称他们是孟加拉国人。

More than one million Rohingya refugees are believed to live in camps in neighboring Bangladesh. They fled Myanmar in large numbers after the military took action against them in 2017.
据信,有100多万罗兴亚难民居住在邻国孟加拉国的难民营中。2017年军方对他们采取行动后,他们大量逃离缅甸。