A new study says that every country in the world will see diabetes rates increase in the next 30 years if preventive steps are not taken.
一项新的研究表明,如果不采取预防措施,未来30年全球每个国家的糖尿病发病率都会上升。
Researchers from the Institute of Health Metrics and Evaluation at the University of Washington wrote the study. The researchers found there are currently 529 million people in the world with diabetes.
华盛顿大学健康指标与评估研究所的研究人员撰写了这份研究。研究人员发现,目前全球有5.29亿人患有糖尿病。
Researchers expect that the number will increase to around 1.3 billion people by 2050.
研究人员预计,到2050年,这一数字将增至约13亿人。
The majority of the cases are type 2 diabetes, the form of the disease that is linked to extreme weight, or obesity, and is largely preventable, the researchers said.
研究人员表示,大多数病例是2型糖尿病,这是一种与极端体重或肥胖有关的疾病,它在很大程度上是可以预防的。
The increases in diabetes levels are not expected to be the same around the world. Some countries will be affected more than others. For example, diabetes levels are expected to reach about 17 percent in North Africa and the Middle East and about 11 percent in Latin America and the Caribbean by 2050. The predicted rate for the world is about 10 percent.
预计世界各地糖尿病患病率的增长会有差异。一些国家将比其他国家受到更大的影响。例如,到2050年,北非和中东的糖尿病患病率预计将达到17%左右,拉丁美洲和加勒比地区的糖尿病患病率将达到11%左右。预计全球糖尿病患病率约为10%。
Currently, diabetes levels are around six percent, but every country will be affected, researchers said.
研究人员说,目前糖尿病水平约为6%,但每个国家都会受到影响。
"The rapid rate at which diabetes is growing is not only alarming but also challenging for every health system in the world," said Liane Ong, lead writer of the research paper.
该研究论文的主要作者Liane Ong说:“糖尿病的快速增长速度不仅令人震惊,而且对世界上每个卫生系统都构成挑战。”
Ong said diabetes is linked to a number of conditions such as heart disease and stroke.
Ong表示,糖尿病跟心脏病和中风等多种疾病有关。
Medical experts believe rising obesity and population changes are two of the reasons growing numbers of people are having diabetes. Diabetes is more common among older adults, the study showed. The data from 204 countries did not consider the effect of the COVID-19 pandemic because those numbers were not yet available, researchers said.
医学专家认为,肥胖率上升和人口变化是越来越多的人患糖尿病的两个原因。研究表明,糖尿病在老年人中更为常见。研究人员说,来自204个国家的数据没有考虑新冠肺炎疫情的影响,因为这些数字尚未公布。
The Bill and Melinda Gates Foundation paid for the study. It is part of a series of studies about diabetes that recently appeared in The Lancet.
比尔和梅琳达·盖茨基金会资助了这项研究。这是最近发表在《柳叶刀》上的一系列糖尿病研究的一部分。
The series in the medical publication calls for better plans to prevent the disease. Studies in the series also say more people should know that most diabetes patients live in low- and middle-income countries and are unable to get good treatment. They link issues like inequality and race to the development of the disease.
该医学期刊上的这一系列文章呼吁制定更好的计划来预防这种疾病。该系列的研究还表明,更多的人应该知道,大多数糖尿病患者生活在中低收入国家,无法得到良好的治疗。他们将不平等和种族等问题与这种疾病的发展联系了起来。