当大多数人被问到为什么想学英语时,他们的答案可能是:我希望自信地进行英语对话。
从本质上讲,他们想学习的是会话英语(Conversational English),这种能力指可以与英语母语者自信地交谈。这其实与英语的流利程度无关,这两点是非常不同的技能类型。而对于大多数英语学习者来说,他们的目标是学习会话英语。
会话英语是人们在日常生活中使用的语言,随意且非正式。你平时在杂货店、健身房,或者与亲友交谈时,就会用到这种英语。对大多数讲英语的人而言,这就是用来实际交流的语言。
正式的英语往往需要遵从特定的应用规则和语言结构,而会话英语则自由得多。它可以提供灵活性,反映个人风格,这使其更易于被使用和学习,且更富有意趣。
会话英语最大的不同点在于不拘于礼节。下面是两个例子:
第一种例子你通常会在教科书中看到,你在学校的英语课程中会学到这种方式的英语会话。
第二种例子你则更可能在现实生活中听到,这是大多数人感到舒服时的说话方式,但你往往不太会在英语课本上看到这样的短语。
如果你想学英语,了解会话英语可能比学习正式性的英语更为重要。因为相比会话英语,正式英语的使用次数更少,使用场景也更少,它们主要被应用在教育和科学领域。即使在大多数的专业场合,人们使用的语言也更接近于会话英语,而不是正式英语。
除了简单化的交流,会话英语还能让你学到很多文化性的知识。会话英语中的短语和语言结构都是来源于文化的传承。了解这些短语和词汇,会使你更易于享受语言的使用过程,并更积极地参与许多相关的文化活动。
学习会话英语的有效方式是——将注意力集中在如何“说”英语上。虽然这听起来很像是常识,但很多外语学习APP和英语课程都是基于“阅读式”的教学训练。而当你专注于阅读某个页面的内容时,其实是走向了学习正式英语的路径。
寻找一门专注于会话英语的课程至关重要。你听到的英语口语越多,你就越能了解如何在日常生活中使用英语。你也会在单词和短语的应用上建立信心,并因此掌握会话英语中不同语言在表达上的细微差别。
在学英语上,大多数学习者的目标是达到相当的流利程度。当然,了解正式与非正式英语都非常重要,但对大部分学习者而言,会话英语才是更常使用的语言。实际上,很多讲英语的人都可能无法理解某些正式性的英语。
因此,学英语时,一定要确保——你是在专注于学习自己未来能够使用的技能。
在国际化的环境下,无论创业者还是公司职员,想做好生意就要精通商务英语
如果您听过一些职场常用的商务英语表达,如“let’s circle back”或“I just wanted to touch base”,您可能会觉得很奇怪,仿佛是在人们在谈论几何或者体育。
但实际上,这些表达都是常用的职场行话。有些虽然听起来比较怪异,但却是礼貌而正式的敬语。
本文为您总结了涵盖各种情境的商务英语词汇列表——从办公室寒暄到特定行业术语,应有尽有。
无论是参与社交活动、办公会议,还是与客户进行重要交易,商务英语词汇的表达若不过关,很容易被职场行话和陌生术语搞得不知所措。
掌握商务英语,不仅可以使您更自信地应对商务交流,给老板、同事或客户留下良好印象,还能帮您避免很多的尴尬和麻烦,例如因未完全理解某条款而无意中违背了合同,或因误解客户需求而导致项目出错等。
不论背景、文化或母语,英语已成为商务往来的通用语。
因此,许多语言使用英语术语来谈论营销或销售概念。这就是为什么即使您的母语不是英语,也应该熟悉“A/B testing”或“SEO”这类词汇。
无论是商界精英还是普通职员,了解日常交流中的常用商务词汇和短语都是必修课。
以下是日常商务词汇的列表,不论是向新客户介绍自己,与同事交流,还是向办公室的朋友抱怨工作压力,这些词汇都很实用。
To do something ASAP的意思是快速、紧急地做某事。例句:“I need to submit the report ASAP so we can review it before the meeting tomorrow. - 我需要尽快提交报告,以便我们能在明天开会前把它过一遍。”
To put something on the backburner的意思是将任务或项目暂时搁置一边。例句:“We’ve put this project on the backburner for now. - 我们暂时将这个项目搁置了。”
这个短语直译过来是“球在空中”,但它实际表达的是“手头有很多事情要处理”。例句:“With the upcoming deadline and client meetings, I have a lot of balls in the air right now. - 面对即将到来的截止日期和客户会议,我现在有很多事情要处理。”
当你感到任务多到有些应接不暇时,就可以说“too much on your plate”。例句:“I can't take on any more projects at the moment; I already have too much on my plate. - 我现在不能接更多的项目,我已经有太多任务了。”
Bandwidth直译过来是收音机的频带宽度 ,但它实际是指“一个人处理额外任务或项目的能力或空闲时间”。例句:“I’d love to help, but I don't have the bandwidth right now. - 我很想帮忙,但是我现在没有足够的能力和时间。”
boiled the ocean直译过来是“煮沸海洋”,它是一个形象的说法,实际用来表达“尝试做一项非常困难甚至不可能完成的任务”。例句:“Let's focus on smaller goals instead of trying to boil the ocean with this project. - 让我们专注于小目标,而不是在这个项目上好高骛远。”
换句话说,就是把许多想法记录下来。例句:“I did a quick brain dump and came up with an awesome idea. - 我迅速整理了下思路,想出了一个很棒的主意。”
一个项目或任务中预期得到的有形结果或产出。例句:“What are our deliverables for this month? - 我们本月的交付成果是什么?”
A game changer是指有可能显著影响或改变现状的事物。例句:“This new organization tool I’m using is a game changer for me! - 我正在使的这个新的组织工具给我带来了巨大的转变!”
当某事物“good to go”时,意味着它已经准备好了。例句:“The proposal I’ve been working on is good to go for today’s presentation. - 我一直在努力准备的提案已经做好了,可以用于今天的演示。”
Herding cats直译过来是“赶着很多猫”。它是一个奇怪的说法,实际用来指“试图管理难以管理的人或任务”。 例句:“Coordinating the different departments' schedules for this project feels like herding cats. - 协调不同部门的项目进度感觉就像是在赶猫一样。”
把某事物“run up the flagpole”意味着提出一个想法、提案或计划以获取反馈。 例句:“I haven’t finished the project yet, because I still need to run it up the flagpole. - 我还没有完成这个项目,因为我还需要把它公开以收集反馈。”
其意思是:不公平地责怪或牺牲某人,以谋取个人利益或逃避责任。例句:“John tried to throw me under the bus by blaming me for the mistake during the presentation. - 约翰试图甩锅,把演示中的错误怪罪到我头上。”
在工作场所中,过度控制可能是最令人讨厌的事情之一。它指对任务或项目的小细节进行过度或不必要的控制。例句:“I’m so annoyed with Susan! She micromanages everything I do. - 我很烦苏珊!我做什么她都要管。”
这可能是办公室里最可怕的两个字了。当有人被“let go”时,就意味着他们被开除了。例句:“Have you heard? Jack was let go yesterday! - 你听说了吗?杰克昨天被解雇了!”
当您要求某人“keep you in the loop”时,是在要求他们随时和您通报情况。例句:“Keep me in the loop! I want to know what’s going on between John and Susan! - 随时和我沟通,我想知道约翰和苏珊之间发生了什么!”
Workflow是指完成特定流程或项目所涉及的步骤或任务的顺序。例句:“The workflow for this project is insane… I don’t know how I’ll finish it on time! - 这个项目的工作流程太疯狂了……我不知道怎么才能按时完成!”
近年来,我们已经习惯于通过Zoom或Microsoft Teams等工具进行在线团队会议。某些职场用语经常在会议中反复出现。
有些商务会议的常用短语您可能早就耳熟能详了,而记住下列关键短语及其含义,会让您在今后的会议中更加自信。
这是指结构化的计划,概述了会议的主题、目标和讨论顺序。
这是您的团队成员在会议开始时发表的意见或声明,旨在提供背景,并向团队其他成员介绍会议的主题。
这是一个详细的计划,指明了需要做什么,概述了具体任务和实现既定目标的时间表。
如果有人想要和您touch base,并不意味着他们想打曲棍球,而是想要和您讨论一些事情。
这是在日常情况下使用的常见表达,意味着开始对话,可以在会议中使用,引出要讲的内容。
它意味着开始某事物,在这种情况下,是指会议。
当有人说“Let’s circle back”时,他们想要再次讨论某事,或者他们会稍后与您讨论。
这是一种在团队会议期间,从一个话题过渡到另一个话题的表达方式。
这是一个很流行的习语。但在职场中,它仅仅意味着提出创新的想法。
如果某事物是一种win-win situation,那么它是指使所有涉及方受益的结果或解决方案,能够实现共赢。
如果有人“moved the needle”,意味着他们取得了重大进展或做成了某事,而对情况产生了积极影响。
字面看起来,像是要将在线讨论变为面对面讨论。但事实上,它的意思是会后讨论某事,以避免会议超时。
当有人想要“go back to the drawing board”时,意味着他们觉得有必要重新开始。主要是因为某些事情没有按计划进行,或者他们想要重新评估计划。
这个有趣的表达意味着去除不必要的元素,使某事更加精简或高效。
当有人说“Let’s make sure we’re on the same page”,意味着他们想知道是否和您的想法是一致的。
当有人想要“deep dive”某事时,他们想要详细地探讨该主题。
如果您的老板说“Let’s get our ducks in a row - 让我们把鸭子排成一排”,意味着他们希望开始有条不紊地处理某项任务。
如果您on board某事物,则表示您同意和支持此事。
如果您的经理想要“move the goalposts - 挪动球门柱”,意味着他们想要更改某些内容:目标、范围或项目要求等。
如果您将某事“parking”了,意味着您将项目或重要事件暂时搁置,直到获得负责人的批准。
如果您的老板要求您“push the envelope”,他们只是希望您尽最大的努力。
To drill down into something意味着详细检查或分析某事。
正如字面意思所表示的,forward planning是预测未来需求或事件,并为此做好相应准备的过程。
A silver bullet指简单或快速解决方案,能够解决复杂问题或取得重大成果。
这是个流行的日常习语,意味着走捷径。通常是为了节省资源(如金钱或时间),但并不总是最佳方式。
整个会议中最令人期待的短语。“Let’s call it a day”意味着会议结束了。
Follow-up questions是您或您的团队在讨论某事后可能会有的追问,旨在澄清事情或收集更多信息。
与Opening remarks(开场白)相似,Closing remarks是会议结束时发表的评论或声明,通常是为了总结所讨论的内容。
当wrapping things up时,您正在完成某事,如任务、项目或会议等。
除了日常商务术语,每个行业和职业都有自己的专有词汇。
比如,营销部门的同事总爱用那些听起来像秘密代码的缩写和简称;法律部门的人话里都是有板有眼的专有名词;人力资源部门的人则常用“terminate(终止)”或“benchmarking(标杆管理)”这样令人生畏的词汇。
但只要你了解这些词汇,就能轻松跟上他们的对话。以下是一些特定职业的商务词汇。
英语是营销领域的主导语言。像B2B、ROI或CTA等都是营销人员经常提及的术语。
乍一看,这些词仿佛是只有营销人员才懂的某种秘密代码。所以,我们整理了这份营销词汇列表,帮助您破译营销术语。
词汇、短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
B2B(企业对企业) | 指两家公司之间的业务,而不是公司和个人之间的业务。 | We’re a B2B brand. We sell software to marketing companies. - 我们是一个B2B品牌,我们把软件卖给营销公司。 |
Brand awareness(品牌知名度) | 尽可能广泛地传播品牌信息,通常通过社交媒体或谷歌。 | Increasing brand awareness is the primary goal of our social media strategy. - 提高品牌知名度是我们社交媒体战略的主要目标。 |
Branding(品牌营销) | 为产品或公司创造独特且可识别的标识(包括视觉和非视觉标识)。 | This company's branding is unique. - 这家公司的品牌营销非常独特。 |
Call to action - CTA(行动号召) | 网站营销术语,是指通过放置在网页内容中的按钮,诱导用户进行某种行为,如:注册或购买等。 | The CTA on our landing page says, "Sign up for free." - 我们网页上的行动号召按钮写着:“免费注册。” |
Case study(案例研究) | 讲述某人使用您的产品或服务的经验,以及它如何使他们受益的故事。 | You need solid case studies if you want your customers to trust you more. - 如果你想要顾客更信任你,就需要有可靠的案例研究。 |
Clickbait(标题党) | 用狡猾的标题诱使您点击,但实际点击后,发现与预期不符。 | The title of this blog article was clickbait! It was a waste of time. - 这篇博客文章的标题是标题党,简直是浪费时间。 |
Cold calling(冷电话、生疏电访) | 给那些从未听过您品牌的人打电话,将您的产品或服务推销给他们。 | Cold calling can be an effective marketing strategy if done well. - 如果做得好,冷电营销可以是一种有效的营销策略。 |
Content marketing(内容营销) | 通过任何书面、音频或视频内容营销品牌。 | Our content marketing strategy includes publishing informative blog posts to build brand credibility. - 我们的内容营销战略包括发布信息丰富的博客文章,以建立品牌可信度。 |
Conversion rate(转化率) | 访问您网站并执行所需操作的访问者百分比(比如下单或注册接收电子邮件)。 | We implemented a new checkout process that increased our conversion rate by 10%. - 我们实施了新的结账流程,将我们的转化率提高了10%。 |
Customer journey(客户旅程) | 顾客在购买您的产品之前经历的过程。 | The customer journey typically has a few stages. - 客户旅程通常有几个阶段。 |
Customer segmentation(客户细分) | 根据共同特征将您的客户划分成群组。 | We implement customer segmentation to personalize our email campaigns. - 我们实施客户细分以个性化我们的电子邮件营销活动。 |
Going viral(走红、疯传) | 当您的社交媒体帖子获得了前所未有的大量互动时,就成了“病毒式传播”。 | One of my Instagram reels went viral, and I became a travel influencer. - 我的一个Instagram视频在网上疯传,我成为了一名旅游网红。 |
Influencer marketing(网红营销) | 请一位社交媒体上有名气的人,为您的产品进行营销或在其关注者中谈论您的品牌。 | We've got a fashion influencer promoting our clothing line on Instagram! - 我们有一位时尚网红,在Instagram上推广我们的服装系列。 |
Landing page(引导页) | 专为推广特定产品或优惠而设计的页面,让访问者执行一个动作,比如下载免费试用或购买商品。 | Our landing page isn't converting. We should redesign it. - 我们的引导页没有转化。我们应该重新设计它。 |
Market research(市场调研) | 收集数据以了解受众偏好,并了解竞争对手的做法。 | We conducted market research to know what customers want. - 我们进行了市场调研,以了解客户想要什么。 |
Onboarding(入职培训) | 让新员工迅速适应,以便他们不会感到困惑;或者为新客户设置一切,让他们可以尽快上手使用您的产品或服务。 | Let’s get our new employees onboarded quickly. - 让我们迅速进行新员工的入职培训。 |
ROI(投资回报率) | 我们计算用的指标,看我们投资某事是否赚了更多的钱。 | Let’s calculate our ROI to know if we made a profit from our investment. - 让我们计算一下投资回报率,看看我们是否从投资中获利。 |
SEO(搜索引擎优化) | 优化网站或内容,提高其在搜索引擎结果中的可见度和排名。 | We need to hire an SEO expert to help us appear on the first page of Google. - 我们需要雇佣一名SEO专家,帮助我们在谷歌的首页上显示。 |
Social media engagement(社交媒体互动) | 衡量人们通过点赞、评论、分享和保存与您的社交媒体内容互动的程度。 | Our social media engagement is too low. We need to post better content! - 我们的社交媒体互动太低了,我们需要发布更好的内容! |
Target audience(目标受众) | 一群具有相似特征、最有可能对您的产品或服务感兴趣的人。 | Our target audience is young moms who want to get in shape with quick home workouts. - 我们的目标受众是想通过快速的居家锻炼恢复身材的年轻妈妈。 |
Testimonials(客户评价) | 人们对您的产品或服务,留下的书面或录音意见。 | How many testimonials should we put on our website? - 我们应该在网站上发布多少客户推荐信息? |
Unique selling proposition - USP(独特卖点) | 使您的产品或服务不同于竞争对手的特点。 | Our USP is our eco-friendly packaging, which appeals to environmentally conscious consumers. - 我们的独特卖点是我们的环保包装,吸引着环保意识消费者。 |
销售是企业的核心。无论您是在公司任职还是自己创业,精通销售用语都是与客户成功交易的关键。
为此,我们整理了一份常用的英语销售术语和短语列表,帮您深入了解它们的含义。
词汇、短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Bargain(减价品) | 在购买时获得很好的交易或折扣。 | This new dress was a total bargain! - 这件新裙子真是物美价廉! |
Buy in bulk(批量购买) | 购买大量相同产品。 | When I go shopping for office supplies, I buy them in bulk. - 当我购买办公用品时,我会批量购买。 |
Buyer(买家) | 购买某物的个人或公司。 | The buyer didn't agree to the proposed fee for the service. - 买方不同意提议的服务费。 |
Client(客户) | 购买我们服务的个人。 | Our clients are happy with our web design service. - 我们的客户对我们的网页设计服务感到满意。 |
Close the sale(完成销售) | 成功说服某人进行购买。 | After overcoming the customer's objections, I managed to close the sale. - 克服了客户的异议后,我成功地完成了销售。 |
Customer(顾客) | 购买我们产品的个人。 | Our customers are satisfied with our beauty products. - 我们的顾客对我们的美容产品感到满意。 |
Good value for money(物有所值) | 对所花费的金额来说,回报公平且合理。 | This hotel was good value for money. I'll stay there again. - 这家酒店物有所值,我会再次入住。 |
Invoice(发票) | 显示产品或服务详细信息和成本的文件。 | I sent the customer an invoice for my copywriting services. - 我给客户发送了文案服务的发票。 |
Negotiate(谈判) | 试图在买方和卖方之间就条款和价格达成公平协议。 | We negotiated with the supplier to get a better price for the materials. - 我们与供应商进行了谈判,以获取更好的原材料价格。 |
Out of stock(缺货) | 产品暂时无法购买时,称为缺货。 | I'm sorry, but our T-shirts are currently out of stock. - 对不起,我们的T恤目前缺货。 |
Pay in full(全额付款) | 一次性支付产品或服务的全部价格。 | The customer decided to pay in full, so we gave him a discount. - 客户决定付全款,所以我们给了他折扣。 |
Payment by installments(分期付款) | 在一段时间内以较小的、定期的金额支付购买费用的做法。 | You can buy the car with a convenient payment plan in monthly installments. - 您可以选择方便的月供分期付款计划购买汽车。 |
Payment plan(付款计划) | 一种有组织、有计划的付款安排。 | We offer a flexible payment plan on our consulting packages. - 我们的咨询套餐提供灵活的付款计划。 |
Prospect(潜在客户) | 符合公司目标市场、对公司产品或服务感兴趣或可能感兴趣的潜在客户。 | We have a long list of prospects we need to call. - 我们有一长串需要致电的潜在客户名单。 |
Purchase(购买) | 购买某物。 | I recently purchased a new car. - 我最近购买了一辆新车。 |
Quote(报价) | 为产品或服务提供价格估算。 | I sent the customer a quote for our web design service this morning. - 我今天早上给客户发送了我们网页设计服务的报价。 |
Refund(退款) | 企业为退还产品或取消服务向客户返还的款项。 | We issued a refund to the customer who wasn't happy with our service. - 我们向不满意我们服务的客户退款。 |
Retailer(零售商) | 直接向顾客销售产品的店铺或企业。 | Our retailer partners are selling our merchandise. - 我们的零售合作伙伴正在销售我们的商品。 |
Sales pitch(推销) | 一种有说服力的演示,旨在说服某人购买您的产品或服务。 | I delivered an epic sales pitch that left the customer speechless. He immediately bought our service! - 我进行了一次很好的推销,让客户目瞪口呆。他立刻购买了我们的服务! |
Seller(卖家) | 销售某物的个人或公司。 | The seller is asking for a high price for their product. - 卖家要求高价出售他们的产品。 |
Sold out(售罄) | 当产品sold out时,商店已经没有库存了。 | The tickets to the Beyoncé concert are already sold out. - 碧昂丝音乐会的门票已经售罄。 |
Supplier(供应商) | 为另一家公司提供该公司将来销售给客户的产品的公司。 | Our clothing supplier didn't deliver the T-shirts we ordered on time. - 我们的服装供应商没有按时交付我们订购的T恤。 |
Trial(试用) | 在承诺购买之前试用产品或服务。 | I signed up for a free trial to see what this app offers. - 我注册了免费试用,看看这个应用提供了什么。 |
Wholesaler(批发商) | 向零售商大批量销售产品的公司。 | Please call the wholesaler and order the usual amount of Coca-Cola cans. - 请致电批发商,订购惯常数量的可口可乐罐。 |
外行人看诸如“assets(资产)”、“liabilities(负债)”和“accruals(应计)”等财会术语,就如同看天书。即使你曾学过会计,时间久了可能也会忘记这些词汇的具体含义。
鉴于金钱在商业活动中的重要性,无论您是企业员工还是创业者,都应该掌握一些基础的财务和会计词汇,以有助于做出更明智的商业决策。
以下是一些常用而关键的英语财会术语。
词汇、短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Assets(资产) | 企业拥有的具有价值的物品。 | Our assets include property, equipment, and inventory. - 我们的资产包括房产、设备和存货。 |
Balance sheet(资产负债表) | 显示资产、负债和权益的财务报表。 | We need to update the balance sheet for the year-end report. - 我们需要更新年终报告的资产负债表。 |
Break-even point(盈亏平衡点) | 企业既不盈利也不亏损的销售水平。 | We need to sell 500 units to reach the break-even point. - 我们需要销售500件产品才能达到盈亏平衡点。 |
Budget(预算) | 企业可以花费多少资金以及资金去向的计划。 | Let's create a budget for our marketing campaign. - 让我们为市场营销活动制定一个预算。 |
Capital(资本) | 投资于企业的资金,用于启动或帮助企业发展。 | We raised capital from investors to expand our operations. - 我们从投资者那里筹集了资金,以扩大我们的业务。 |
Cash flow(现金流) | 企业的资金进出。 | Good cash flow means we can pay our bills on time. - 良好的现金流意味着我们可以按时支付账单。 |
Depreciation(折旧) | 资产随着时间的推移价值减少。 | We need to account for depreciation when calculating the asset's value. - 在计算资产价值时,我们需要考虑折旧。 |
Equity(资产净值) | 扣除负债后的企业价值。 | Our equity increased as our business grew. - 随着业务的发展,我们的资产净值增加了。 |
Expenses(费用) | 企业用于经营公司所需的资金。 | Our expenses include rent, salaries, and office supplies. - 我们的费用包括租金、工资和办公用品。 |
Gross profit(毛利润) | 在扣除成本后剩余的资金。 | Our gross profit margin increased due to cost-saving measures. - 由于成本节约措施,我们的毛利润率增加了。 |
Income statement(损益表) | 显示收入、支出和利润的财务报告。 | The income statement revealed our strong sales growth. - 损益表显示了我们强劲的销售增长。 |
Inventory(库存) | 企业计划销售的所有产品或物品的库存。 | We need to manage our inventory to avoid overstocking or shortages. - 我们需要管理库存,以避免库存过多或短缺。 |
Liabilities(负债) | 企业欠他人的资金(如投资者或利益相关者)。 | The loan from the bank is a liability we need to pay back. - 银行的贷款是我们需要偿还的负债。 |
Loss(亏损) | 当企业支出大于收入时,它们出现亏损。 | We had a loss last quarter due to unexpected expenses. - 上个季度由于出现意外的费用,我们有了亏损。 |
Net profit(净利润) | 在扣除所有费用后剩余的资金。 | We had a net profit of $100,000 this quarter. - 本季度我们的净利润为10万美元。 |
Revenue(营业收入) | 企业通过销售产品或服务所赚取的资金。 | Our revenue skyrocketed after launching the new product. - 我们推出新产品后,收入飙升。 |
人力资源部门经常使用一些员工可能不熟悉的术语。即使不是人力资源领域的专家,当听到“broadbanding”或“confidentiality agreement”这样的词汇时,也应该明白其含义。
无论是签订就业合同还是离职,了解这些术语都很有益。以下是一些基本的人力资源词汇。
词汇、短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Applicant tracking system - ATS(申请人跟踪系统) | 帮助招聘人员跟踪他们收到的所有求职申请的系统。 | Our ATS saves recruiters a lot of time on manually tracking job applications. - 我们的申请人跟踪系统为招聘人员节省了大量手动追踪求职申请的时间。 |
Behavioral competency(行为能力) | 有助于有效工作表现的技能和品质。 | Some of the behavioral competencies we evaluate as leadership and decision-making skills. - 我们评估的一些行为能力包括领导力和决策能力。 |
Benchmarking(标杆管理) | 将您的业绩与行业最佳实践进行比较,以确定需要改进的地方。 | We're benchmarking our customer service response time against our main competitor's. - 我们正在将客户服务响应时间与主要竞争对手进行基准对照。 |
Broadbanding(减级增距制度) | 将多个职位级别合并为更宽的薪资范围。 | Our broadbanding approach allows us to cut employee costs. - 我们的减级增距制度使我们能够削减员工成本。 |
Confidentiality agreement(保密协议) | 员工签署的协议,防止他们在工作之外使用他们处理的机密信息。 | The company made me sign a confidentiality agreement to be approved for the position. - 公司要我签署保密协议才能获得职位批准。 |
Exit interview(离职面谈) | 员工离职时进行的对话,以收集反馈和见解。 | During the exit interview, we asked departing employees to rate their overall experience with us on a scale of 1 to 10. - 在离职面谈中,我们要求离职员工在1到10的评分中,评价他们在我们公司的整体体验。 |
Gross misconduct(严重不端行为) | 在职场中不可接受的行为,需要立即开除。 | Did you hear that John committed gross misconduct? He got immediately fired! - 你听说约翰犯了严重不端行为吗?他立刻被解雇了。 |
Job description(职位描述) | 列出您在某项工作中应该做的一切,通常作为招聘广告的一部分。 | My job description says I'm responsible for handling customer queries 24/7. - 我的职位描述说我要负责全天候处理客户问询。 |
Key performance indicators - KPIs(关键绩效指标) | 人力资源关键绩效指标是用来衡量人力资源如何为公司成功做出贡献的指标。 | The average interviewing cost is one of our main KPIs to measure HR's success. - 平均面试成本是衡量人力资源绩效的主要指标之一。 |
Onboarding(入职培训) | 培训新员工并将他们变成完全能够正常工作的团队成员。 | Our onboarding process involves a 3-week training under the team leader's supervision. - 我们的入职过程涵盖了一个由团队领导监督的为期3周的培训。 |
Orientation(岗前培训) | 新员工上班的第一天,包括参观办公室和召开几次会议说明工作性质。 | During orientation, we gave new hires a crash course on office culture. - 在岗前培训期间,我们为新员工上了一堂办公室文化速成课。 |
Recruitment(招聘) | 找到新员工加入公司的过程。 | We're recruiting a team of expert web developers for our new project. - 我们正在为我们的新项目招聘一组专业的网络开发人员。 |
Succession planning(继任计划) | 识别和培养未来关键职位的潜在候选人。 | We're training our interns to become future employees as part of our succession planning. - 作为继任计划的一部分,我们正在将实习生培养成未来的员工。 |
Talent management(人才管理) | 培养和发展员工的技能和潜力。 | Thanks to our talent management efforts, our employees stay at our company longer. - 由于我们在人才管理方面的努力,我们的员工在公司从业的时间更长。 |
企业法律术语对不熟悉法律的人来说可能听起来有些吓人。但无论是员工、自由职业者、创业者还是企业主,都应掌握一些基本的法律术语。这些术语在签订合同、进行谈判或处理法律问题时都至关重要。
以下列表将帮助您更好地理解和掌握一些重要的法律词汇。
词汇、短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
Agreement(协议) | 双方或多方之间的共识,通常记录在合同中。 | A satisfactory agreement between the two parties was finally reached. - 最终双方达成了令人满意的协议。 |
Appendix(附录) | 合同的附加部分,提供额外的信息。 | The project proposal includes an appendix detailing the project deliverables. - 项目提案包括一个详细说明项目交付成果的附录。 |
Breach of contract(违约) | 当两个当事方中的一方不遵守他们签署的合同中商定的条款时,就会发生这种情况。 | The supplier's failure to deliver goods constituted a breach of contract. - 供应商未能交付货物构成了违约。 |
Clause(条款) | 合同中涉及特定问题的部分。 | The non-compete clause prohibits our employees from working for our competitors. - 竞业条款禁止我们的员工为竞争对手工作。 |
Contract(合同) | 详细概述了两个当事方之间协议的文件。 | The client finally signed the contract. - 客户终于签署了合同。 |
Copyright(版权) | 为原创作品的创作者授予的独有法律权利,以保护它免受未经授权的使用。 | The author obtained copyright protection for their novel. - 作者为他们的小说获得了版权保护。 |
Fail to comply(未遵守) | 不遵守已签署合同中概述的要求或条款。 | The contractor failed to comply with safety regulations. - 承包商未能遵守安全法规。 |
Fine print(细则) | 通常位于文件或合同底部的微小文字,包含重要信息。 | Carefully reading the fine print can help you avoid unpleasant surprises. - 仔细阅读细则可以帮助您避免不愉快的意外。 |
Intellectual property(知识产权) | 无形的原创思想,如发明、设计或艺术作品,受法律保护。 | The company filed a patent application to protect its intellectual property. - 公司提交了专利申请,以保护其知识产权。 |
Legal dispute(法律纠纷) | 两个当事方之间需要法律干预的冲突。 | The company entered into a legal dispute with a former employee. - 公司与一名前员工发生了法律争议。 |
Legal expert(法律专家) | 了解法律事务的方方面面,能够为那些不了解的人提供建议的人。 | The company contacted a legal expert to review the contract. - 公司联系了一名法律专家来审查合同。 |
Legally binding(具有法律约束力) | 当某事具有法律约束力时,它可以受到法律强制执行。 | The contract you signed is legally binding. - 您签署的合同具有法律约束力。 |
Null and void(无效) | 指合同被视为无效,没有法律效力。 | The court declared the contract null and void due to misrepresentation by one of the parties. - 法院因一方的虚假陈述宣布合同无效。 |
Party(当事方) | 在合同或法律争议中涉及的个人或公司。 | Both parties agreed to the terms of the employment contract. - 双方同意了就业合同的条款。 |
Terminate a contract(终止合同) | 在合同完成日期之前结束合同。 | The parties mutually agreed to terminate the contract. - 双方一致同意终止合同。 |
Terms(条款) | 在签署合同时您同意的要求。 | The terms of the contract are clear: you cannot end it without a reason. - 合同的条款很清楚:您不能无故终止合同。 |
Trademark(商标) | 合法注册的标志、词语、短语或标识,用于识别品牌或产品。 | The company registered its logo as a trademark. - 公司将其标志注册为商标。 |
即使您精通商务英语,但有一些常用术语也很容易被混淆。
例如,“client(客户)”和“customer(顾客)”两个词并不可互换,“revenue(营收)”和“profit(利润)”的词义并不对等,“marketing(营销)”与“advertising(广告)”的概念也有区别。
下面我们将对比着为您讲解这些易混词汇的区别。
这两个词的词义有微妙的区别。客户是购买服务的人,顾客是购买产品的人。
虽然大多数人在使用这两个词时不做区分,但它们的词义有一定的区别。合作是指与他人合作以实现自己的目标,而协作是指与他人合作以实现共同的目标。
除非您是营销专家,否则这些术语可能会让人非常困惑。它们都是指公司宣称的市场占有率,但衡量的标准不同。 市场渗透率指的是公司销售的产品在整个目标受众中所占的百分比。市场份额则更为详细,指的是购买公司产品的目标市场部分。
与许多人想的不同,这两个术语并不可互换使用。收入是企业通过其运营产生的总收入,利润是在扣除公司为了获得收入而必须支付的费用后所剩下的收入。
这两个术语常常被混淆,因为它们在语义上有重叠之处。广告是营销的一部分,营销是向受众推广品牌或产品的行为。而广告则是通过付费将您的内容投放到特定位置(如社交媒体平台或谷歌),以接触到您的目标受众。
对于不熟悉商务词汇和职场行话的人来说,这些词汇可能会给交流带来很大的阻力。但通过学习这篇文章的内容,您在面对商务沟通或法律事务时将不在困惑。掌握了这些词汇,您将更加自信地游走商界,并在与同事、老板或客户的交往中留下好的印象。
几乎人人都爱水果,它们很有营养,富含维生素,对我们的健康有益。但由于种类繁多,我们很容易混淆它们的名称。
大多数人都能用英语说出一些常见的水果。不过,也有许多水果你可能从未听说过。
学会如何用英语说出水果的名称,不仅能增长见识,更准确地表述自己的饮食偏好,还能让你尝试对照食谱,制作美味的水果甜点。
从植物学的角度看,水果可分为几类,包括柑橘类水果、梨类水果、核果类水果、浆果和聚合果。因此,我们按照这些分类列出了包含100多种英文水果的清单。此外,还附加了些实用、有趣的习语。
在英语中,“fruit”(水果)既能做可数名词,也能做不可数名词。所以,“fruit”和“fruits”两种形式都是正确的,但怎么用需要依据上下文。
“fruit”可泛指水果的总称,而不是特定的某种水果。例如:
然而,如果想特指某一品类的水果,则应使用水果的复数形式“fruits”。例如:
炎炎夏日,柑橘类水果是制作清爽的鲜榨果汁的绝佳食材。
这些明亮多彩的水果含有丰富的维生素C、抗氧化剂和其他营养物质。常见的柑橘类水果包括柠檬、酸橙、橙子和葡萄柚等。
词汇 | IPA发音 |
---|---|
Bitter orange - 苦橙 | / ˌbɪtə ˈɒrɪndʒ / |
Blood orange - 血橙 | / blʌd ˈɒrɪndʒ / |
Citron - 枸橼 | / ˈsɪtrən / |
Clementine - 克里曼丁红橘 | / ˈklemənˌtaɪn / |
Grapefruit - 葡萄柚 | / ˈɡreɪpfrut / |
Jamaican tangelo - 牙买加丑橘 | / dʒəˈmeɪkən ˈtændʒələʊ / |
Key lime - 墨西哥青柠 | / ki laɪm / |
Kumquat - 金桔 | / ˈkəmkwat / |
Lemon - 柠檬 | / ˈlemən / |
Lime - 青柠 | / laɪm / |
Mandarin - 橘子 | / ˈmændərɪn / |
Orange - 橙子 | / ˈɒrɪndʒ / |
Persian lime - 波斯青柠 | / ˈpɜʃn̩ laɪm / |
Pomelo - 柚子 | / ˈpɒmələʊ / |
Sweet lime - 甜橙 | / ˈswit laɪm / |
Taiwan tangerine - 台湾香檬 | / taɪˈwɑn ˌtændʒəˈrin / |
Tangelo - 橘柚 | / ˈtændʒələʊ / |
Tangerine - 柑橘 | / ˌtændʒəˈrin / |
Yuzu - 香橙 | / yuzu / |
核果类水果(英文称为drupe fruits或stone fruits),因其果核而得名。它们是果肉多汁,中间有坚硬果核的水果,例如杏子、桃子和樱桃等。
词汇 | IPA发音 |
---|---|
Apricot - 杏 | / ˈeɪprɪkɒt / |
Cherry - 樱桃 | / ˈtʃeri / |
Damson - 西洋李 | / ˈdæmzən / |
Dates - 海枣 | / deɪts / |
Japanese plum - 日本李/中国李 | / ˌdʒæpəˈniz plʌm / |
Jujube - 红枣 | / ˈdʒudʒub / |
Nectarine - 油桃 | / ˈnektərɪn / |
Peach - 桃子 | / pitʃ / |
Plum - 李子 | / plʌm / |
Plumcot - 李杏 | / plʌmkot / |
梨果类水果的术语源自拉丁词“pomum”,意思是苹果。
词汇 | IPA发音 |
---|---|
Apple - 苹果 | / ˈæpl̩ / |
Asian pear - 沙梨 | / ˈeɪdʒn̩ peə / |
Crab apple - 山楂 | / ˈkræb æpl / |
Loquat - 枇杷 | / ˈləʊkwɒt / |
Medlar - 欧楂果 | / ˈmedlə / |
Pear - 梨 | / peə / |
Quince - 木梨 | / kwɪns / |
Rowan - 花楸 | / ˈrəʊən / |
White sapote - 香肉果 | / ˌwaɪt sapote / |
许多植物的果实都是浆果,尤其是生长在森林中的植物。它们甜美、酸涩、带有浓郁的味道。
浆果种类繁多,其名字大多带有“berries”(莓、果)的词缀。但有些浆果的名字也不带“berries”,例如香蕉、番茄等(是的,番茄是一种水果)。
令人困惑的是,一些名字中含有“berries”的水果,比如草莓(strawberry),严格来说却不是真正的浆果。
词汇 | IPA发音 |
---|---|
Bearberry - 熊果 | / ˈbeəberi / |
Black currants - 黑加仑 | / blæk ˈkʌrənts / |
Blueberry - 蓝莓 | / ˈbluberi / |
Boysenberry - 博伊森莓 | / ˌbɔɪsənberi / |
Caperberry - 续随子浆果 | / ˈkeɪpəberi / |
Chokeberry - 北美沙果 | / ˈtʃəʊkberi / |
Chokecherry - 苦樱桃 | / ˈtʃəʊktʃeri / |
Cloudberry - 云莓 | / ˈklaʊdberi / |
Cranberry - 蔓越莓 | / cranberi / |
Elderberry - 接骨木果 | / ˈeldəberi / |
Goji berry - 枸杞子 | / goji ˈberi / |
Gooseberry - 醋栗 | / ˈɡʊzbəri / |
Grapes - 葡萄 | / ɡreɪps / |
Huckleberry - 越桔果 | / ˈhəkəlberi / |
Lingonberry - 越橘 | / lingonberi / |
Physalis (cape gooseberry) - 灯笼果 | / physalis ˈkeɪp ˈɡʊzbəri / |
Red currants - 红醋栗 | / ˈred ˈkʌrənts / |
Salmonberry - 美洲大树莓 | / ˌsæmənberi / |
在你看到浆果的名称清单时,可能会想为什么没有草莓(Strawberry)。大部分浆果的名字中都带有“berry”(莓、果),草莓(Strawberry)似乎应该属于浆果类。但命名其实是从口感的角度考虑的,如果根据植物学定义来划分,草莓并不属于浆果而是聚合果。聚合果——是由一朵花中多数离生雌蕊发育而成的果实。
这是一份聚合果的清单,其中大多数带有“莓”字(berry)。
词汇 | IPA发音 |
---|---|
Blackberry - 黑莓 | / ˈblækbəri / |
Dewberry - 露莓 | / ˈduˌberi / |
Mulberry - 桑葚 | / ˈmʌlbri / |
Olallieberry - 奥拉里莓 | / olallieberi / |
Raspberry - 覆盆子 | / ˈrɑzbəri / |
Serviceberry (juneberry) - 唐棣果 | / ˈsɜvɪsberi (dʒunberi) / |
Strawberry - 草莓 | / ˈstrɔbri / |
有许多不同类型的瓜果,它们都有令人垂涎的口感。这些水果与南瓜、黄瓜一样,属于葫芦科(南瓜、黄瓜都是水果,而不是蔬菜)。
词汇 | IPA发音 |
---|---|
Ambrosia melon - 甜瓜 | / æmˈbrəʊziə ˈmelən / |
Ananas melon - 法国甜瓜 | / əˈnɑnəs ˈmelən / |
Autumn sweet melon - 秋甜瓜 | / ˈɔtəm ˈswit ˈmelən / |
Canary melon - 金丝瓜 | / kəˈneəri ˈmelən / |
Cantaloupe - 香瓜 | / ˈkæntəlup / |
Casaba melon - 冬香瓜 | / kasabə ˈmelən / |
Crane melon - 加州甜瓜 | / ˈkreɪn ˈmelən / |
Crenshaw melon - 克伦肖甜瓜 | / ˈkrenˌʃɒ ˈmelən / |
Cucamelon (mouse melon) - 拇指西瓜 | / kukəmelən maʊs ˈmelən / |
Gac melon - 木鱉子 | / gək ˈmelən / |
Galia melon - 网纹甜瓜 | / galia ˈmelən / |
Honeydew - 哈密瓜 | / ˈhʌnɪdju / |
Honey globe melon - 蜜瓜 | / ˈhʌni ɡləʊb ˈmelən / |
Persian melon - 波斯蜜瓜 | / ˈpɜʃn̩ ˈmelən / |
Santa Claus melon (Christmas melon) - 圣诞甜瓜 | / ˈsæntə klɔz ˈmelən ˈkrɪsməs ˈmelən / |
Snap melon - 脆瓜 | / snæp ˈmelən / |
Watermelon - 西瓜 | / ˈwɔtəmelən / |
Winter melon - 冬瓜 | / ˈwɪntə ˈmelən / |
热带水果的品种多到令人惊叹。在加勒比地区,几乎遍地都是各种美味新鲜的水果。有些热带水果则原产于东南亚,比如菠萝蜜、榴莲。
下面是一份热带水果的英文名称清单,其中包含的水果可能与上述其他类别有所重叠。
词汇 | IPA发音 | 类别 |
---|---|---|
Açai - 巴西莓 | / əsaɪ / | 浆果 |
Banana - 香蕉 | / bəˈnɑnə / | 浆果 |
Cashew apple - 腰果梨 | / ˈkæʃu ˈæpl̩ / | 梨果 |
Chico fruit (sapodilla) - 人心果 | / ˈtʃiˌkəʊ ˈfrut / | 梨果 |
Coconut - 椰子 | / ˈkəʊkənʌt / | 核果 |
Custard apple (cherimoya) - 番荔枝 | / ˈkʌstəd æpl / | 梨果 |
Dragon fruit (pitaya) - 火龙果 | / ˈdræɡən ˈfrut/ | 浆果 |
Durian - 榴莲 | / durian / | 蒴果 |
Fig - 无花果 | / fɪɡ / | 聚合果 |
Guayaba - 番石榴 | / guayaba / | 浆果 |
Jackfruit - 菠萝蜜 | / dʒæk frut / | 聚合果 |
Kiwi - 猕猴桃 | / ˈkiwi / | 浆果 |
Lychee - 荔枝 | / ˈlaɪtʃi / | 浆果 |
Mango - 芒果 | / ˈmæŋɡəʊ / | 蒴果 |
Mangosteen - 山竹 | / ˌmæŋɡəˈstin / | 蒴果 |
Muskmelon - 香瓜 | / ˈməskˌmelən / | 瓠果(一种浆果) |
Papaya - 木瓜 | / pəˈpaɪə / | 浆果 |
Passion fruit - 百香果 | / ˈpæʃn frut / | 瓠果-梨果 |
Persimmon - 柿子 | / pəˈsɪmən / | 柑橘类 |
Pineapple - 菠萝 | / ˈpaɪnæpl̩ / | 聚合果 |
Pomegranate - 石榴 | / ˈpɒmɪɡrænɪt / | 聚合果 |
Rambutan - 红毛丹 | / rambutan / | 核果 |
Rose apple - 蔷薇果 | / rəʊz ˈæpl̩ / | 梨果 |
Salak - 蛇皮果 | / ˈsælək / | 蒴果 |
Soursop (guanabana) - 刺果番荔枝 | / saʊəsɒp / | 聚合果 |
Star fruit (carambola) - 杨桃 | / stɑ ˈfrut / | 浆果 |
Tamarind - 酸角 | / ˈtæmərɪnd / | 核果、豆类或蒴果,看具体品种 |
你知道,番茄其实是水果吗?黄瓜也是如此。事实上,我们常吃的一些“蔬菜”,从植物学角度来看实际上是水果。
词汇 | IPA发音 |
---|---|
Avocado - 鳄梨 | / ˌævəˈkɑdəʊ / |
Bitter melon - 苦瓜 | / ˌbɪtə ˈmelən / |
Chilli pepper (capsicum) - 辣椒 | / ˈtʃɪli ˈpepə (ˈkæpsɪkəm) / |
Cucumber - 黄瓜 | / ˈkjukʌmbə / |
Eggplant (aubergine) - 茄子 | / ˈeɡplɑnt (ˈəʊbəʒin) / |
Green beans - 青豆 | / ˈɡrin binz / |
Okra - 秋葵 | / ˈəʊkrə / |
Olives - 橄榄 | / ˈɒlɪvz / |
Plantain - 大蕉 | / ˈplæntɪn / |
Pumpkin - 南瓜 | / ˈpʌmpkɪn / |
Squash - 葫芦 | / skwɒʃ / |
Sweet bell pepper - 甜椒 | / ˈswit bel ˈpepə / |
Sweet corn - 甜玉米 | / ˈswit kɔn / |
Tomato - 番茄 | / təˈmɑtəʊ / |
Zucchini - 西葫芦 | / zʊˈkini / |
英语里面有很多带比喻的表达,水果就是常见的比喻形式。例如 “it’s the cherry on top”,字面意思是顶上的樱桃,比喻锦上添花。学习这些俗语,你的英语将更加流利、地道。
习语 | 表意 |
---|---|
To be a bad apple - 当个坏苹果 | 成为一个坏人 |
To compare apples and oranges - 将苹果和橙子进行比较 | 将两个完全没有可比性的事物,硬凑在一起作比较 |
To be the apple of someone’s eye - 成为某人眼中的苹果 | 奉若掌上明珠,表示对某人很重要 |
To go bananas - 变成香蕉 | 发疯或变得愤怒 |
To be a peach - 成为一个桃子 | 甜美且友善 |
To be as cool as a cucumber - 凉得橡根黄瓜 | 保持冷静 |
To be the cherry on top - 顶上的那颗樱桃 | 画龙点睛、锦上添花 |
Not to give a fig - 一个无花果都不给 | 一点也不在乎 |
当你在国外的超市时,掌握些购买水果的实用短语,能让你的购物更得心应手。以下是一些表达实例,你可以根据实际想买的东西进行调整。
无论您是在夏威夷的旅途中下馆子,在纽约的三明治门店用餐,还是在伦敦出差享受客房送餐服务,学会用英语点餐都能帮您避免很多误解和尴尬。
虽然你可能已经知道很多食品的英文名,但会说“cheese”(奶酪)或“tomato”(番茄),并不意味着你能顺利完成堂食点单或电话订餐。因此,本文将列出100多个实用的单词和短语,以协助你用英语点餐。
不同的场所点餐方式各异,因此,在学习具体表达之前,让我们先了解一下点餐场所:
“meal”和“dish”两个词有何区别?遇到服务员忘记提供餐刀的情况该怎么说?点餐时如何要无麸质食物?
如果不熟悉餐厅用语,就难以准确表达您想要点的菜品。
词汇 | 国际音标 | 发音 |
---|---|---|
Meal - 餐 | mil | Meel |
Dish - 菜 | dɪʃ | Dish |
Breakfast - 早餐 | ˈbrɛkfəst | Brek-fuhst |
Lunch - 午餐 | lʌnʧ | Luhnch |
Dinner - 晚餐 | ˈdɪnər | |
Starter - 开胃菜 | ˈstɑrtər | Staar-tr |
Entrée - 主菜 | Entréi | Aan-tray |
Main - 主要菜肴 | meɪn | Mein |
Table - 桌子 | ˈteɪbəl | Tay-buhl |
Menu - 菜单 | ˈmɛnju | Meh-nyoo |
Knife - 刀 | naɪf | Nife |
Fork - 叉子 | fɔrk | Fork |
Spoon - 勺子 | spun | Spoon |
Chopsticks - 筷子 | ˈʧɑpˌstɪks | Chaap-stuhks |
Bread - 面包 | brɛd | Bred |
Napkin - 餐巾 | ˈnæpkɪn | Nap-kn |
Salt - 盐 | sɔlt | Saalt |
Pepper - 胡椒 | ˈpɛpər | Peh-pr |
Hot sauce - 辣酱 | hɑt sɔs | Haat saas |
Waiter - 侍者 | ˈweɪtər | Way-tr |
Waitress - 女侍者 | ˈweɪtrəs | Way-truhs |
Host - 主持人 | hoʊst | Howst |
Hostess - 女主持人 | ˈhoʊstəs | How-stuhs |
Chef - 厨师 | ʃɛf | Shef |
Water - 水 | ˈwɔtər | Waa-tr |
Wine - 葡萄酒 | waɪn | Wine |
Beer - 啤酒 | bɪr | Beer |
Cocktail - 鸡尾酒 | ˈkɑkˌteɪl | Kaak-tayl |
Food - 食物 | fud | Food |
Drinks - 饮料 | drɪŋks | Dringks |
Glass - 玻璃杯 | glæs | Glas |
Plate - 盘子 | pleɪt | Playt |
Cup - 杯子 | kʌp | Kuhp |
Bowl - 碗 | boʊl | Bowl |
Bottle - 瓶子 | ˈbɑtəl | Baa-tl |
Vegetarian - 素食者 | ˌvɛʤəˈtɛriən | Veh-juh-teh-ree-uhn |
Gluten-free - 无麸质 | ˈglutən fri | Gloo-tuhn free |
Dairy free - 无乳制品 | ˈdɛri fri | Deh-ree free |
Vegan - 纯素食者 | ˈvigən | Vee-gn |
Pescatarian - 鱼素食者 | Pescatarian | Pes-ka-teh-ree-uhn |
虽然现在通常可以在网上预订餐厅座位,但有时仍需要通过电话预订。你也可能随意走进一家餐厅,看看是否有空位来招待你和你的朋友。下面列出了一些用英文预订桌位的实用表达。
很多人因为不知道正确的点餐表达方式,害怕在朋友面前出丑,或与服务员产生误解,而不敢在餐厅点餐。因此,我们准备了下面的列表,其中包含许多短语和表达,肯定会在你点餐时派上用场。
词汇 | 国际音标 |
---|---|
Could I, please see the drinks menu? - 我能看看饮品单吗? | kəd aɪ, pliz si ðə drɪŋks ˈmɛnju? |
Can you take our order, please? - 我们可以点餐了吗? | kənjʊ teɪk ˈaʊər ˈɔrdər, pliz? |
How long do we have to wait for our food to arrive? - 我们要等多久才能上菜? | haʊ lɔŋdʊ wihəv tə weɪt fərˈaʊər fud tʊ əˈraɪv? |
Do you have any gluten-free options? - 你们有无麸质食品可供选择吗? | dʊ jʊ həv ˈɛni ˈglutən-friˈɑpʃənz? |
What are the vegetarian options? - 有哪些素食选择? | wʌt ər ðə ˌvɛʤəˈtɛriən ˈɑpʃənz? |
I’m allergic to… - 我对……过敏。 | aɪm əˈlɜrʤɪk tʊ… |
I’m gluten/lactose intolerant - 我对麸质/乳糖不耐受。 | aɪm ˈglutən/ˈlæktoʊs ɪnˈtɑlərənt |
I’m vegetarian/vegan - 我是素食者/纯素食者。 | aɪm ˌvɛʤəˈtɛriən/ˈvigən |
I have celiac disease - 我患有乳糜泻。 | aɪ həv celiac dɪˈziz |
I can’t eat food that contains gluten/lactose/etc. - 我不能吃含有麸质/乳糖/(其他)的食物。 | aɪ kænt it fud ðət kənˈteɪnz ˈglutən/ˈlæktoʊs/ˌɛtˈsɛtərə. |
May I please order a bottle of wine? - 请给我来一瓶葡萄酒,好吗? | meɪ aɪ pliz ˈɔrdər ə ˈbɑtəl əv waɪn? |
Which wines do you recommend? - 你们推荐哪款葡萄酒? | wɪʧ waɪnzdʊ jʊ ˌrɛkəˈmɛnd? |
What do you recommend? - 你们有什么推荐的? | wʌtdʊ jʊ ˌrɛkəˈmɛnd? |
May I please order a cocktail? - 请给我来一杯鸡尾酒,好吗? | meɪ aɪ pliz ˈɔrdər ə ˈkɑkˌteɪl? |
Do you have non-alcoholic options? - 你们有不含酒精的饮品吗? | dʊ jʊ həv nɑn-ˌælkəˈhɑlɪkˈɑpʃənz? |
I’ll have the… - 给我来个…… | aɪl həv ði… |
What are the specials of the day? - 今天的特色菜是什么? | wʌt ər ðə ˈspɛʃəlz əv ðə deɪ? |
A bottle of water for the table, please. - 请给我们桌来一瓶水。 | ə ˈbɑtəl əv ˈwɔtər fər ðə ˈteɪbəl, pliz. |
Could I please have the check/bill? - 请给我账单,好吗? | kəd aɪ pliz həv ðə ʧɛk/bɪl? |
That was delicious! - 真好吃! | ðæt wəz dɪˈlɪʃəs! |
Compliments to the chef! - 厨师做得太棒了! | ˈkɑmpləmɛnts tə ðə ʃɛf! |
Is the tip included? - 小费包括在内吗? | ɪz ðə tɪp ɪnˈkludəd? |
Can we split the bill? - 我们可以各付各的吗? | kən wi splɪt ðə bɪl? |
很多人一打电话,即使是简单订个披萨,都会在脑子里反复思考要说的话。虽然电话订餐可能会让人感到紧张,但一想到美味的食物会送到家门口,压力就会小很多。学习下面这段电话点餐的对话样本,使订餐过程变得更加轻松。
您: Hello! I’d like to place an order for delivery, please. - 你好!我想点份外卖。 服务员: Hi! Perfect. What’s the delivery address? - 嗨!好的。送货地址是哪里?
**您:**The delivery address is… - 送货地址是…… 服务员: Ok, great! What can I get started for you? - 好的!请问您想点什么?
**您:**I’ll have one large pepperoni pizza, one order of mozzarella sticks, and a large bottle of Coca-Cola. - 我想要一份大号的意大利辣香肠披萨,一份马苏里拉芝士条,还有一大瓶可口可乐。 **服务员:**Would you like something for dessert? - 您想来点甜点吗?We have a promotion for our chocolate ice cream. - 我们的巧克力冰淇淋正在搞活动。You can get it for just $2.50 with a large pizza. - 预定了大号披萨的话,它只需2.5美元。Shall I add it to your order? - 要加入您的订单吗?
您: Yes, please! Chocolate ice cream sounds delicious! - 是的,请加上!巧克力冰淇淋听起来很美味! **服务员:**Can I add something else for you? - 您还有其他什么需要的吗?
**您:**No, thank you. That’ll be all. How much is it? - 不用了,谢谢。就这些。总共多少钱? 服务员: It’ll be $32.50. You can pay by card at delivery. - 总共是32.5美元。您可以在收货时使用信用卡支付。Your order will arrive in around 40 minutes at [delivery address]. -您的订单将在约40分钟内送到[送货地址]。
**您:**Thank you! - 谢谢!
无论是堂食还是外卖,最需要掌握的词汇当然是食物本身啦!如果不能准确记住每种食物的英文名,就很可能会把牡蛎(oysters)和贻贝(mussels)搞混,或者想要吃牛肉(beef)却点了猪肉(pork)。
因此,为了避免误读菜单,请查看下面这张表格,它包含菜单中最常见的选项。
词汇 | 国际音标 | 发音 |
---|---|---|
Bread - 面包 | brɛd | Bred |
Burger - 汉堡 | ˈbɜrgər | Bur-gr |
Burrito - 卷饼 | bəˈritoʊ | Br-ee-tow |
Chicken - 鸡肉 | ˈʧɪkən | Chi-kn |
Dips - 酱料 | dɪps | Dips |
Fish - 鱼 | fɪʃ | Fish |
Meatballs - 肉丸 | ˈmitˌbɔlz | Meet-baalz |
Mussels - 贻贝 | ˈmʌsəlz | Muh-slz |
Noodles - 面条 | ˈnudəlz | Noo-dlz |
Oysters - 牡蛎 | ˈɔɪstərz | Oy-strz |
Paella - 西班牙海鲜饭 | Paella | Pai-ay-uh |
Pork - 猪肉 | pɔrk | Pork |
Potatoes - 土豆 | pəˈteɪtoʊz | Puh-tay-towz |
Prawns - 虾 | prɔnz | Praanz |
Rice - 米饭 | raɪs | Rise |
Salad - 沙拉 | ˈsæləd | Sa-luhd |
Sandwich - 三明治 | ˈsændwɪʧ | San-dwuhch |
Sauce - 酱汁 | sɔs | Saas |
Soup - 汤 | sup | Soop |
Spaghetti - 意大利面 | spəˈgɛti | Spuh-geh-tee |
Squid - 鱿鱼 | skwɪd | Skwid |
Steak - 牛排 | steɪk | Stayk |
Tacos - 墨西哥玉米卷饼 | ˈtɑkoʊz | Taa-kowz |
Vegetables - 蔬菜 | ˈvɛʤtəbəlz | Vej-tuh-blz |
如果你爱吃甜食,那餐后甜品是必点无疑了。有谁能抗拒巧克力玛芬(chocolate muffin)或传统芝士蛋糕(cheesecake)的诱惑呢?
以下是常见的几款甜品,供甜食爱好者们参考。
词汇 | 国际音标 | 发音 |
---|---|---|
Apple pie - 苹果派 | ˈæpəl paɪ | A-pl pie |
Blueberry muffin - 蓝莓玛芬 | ˈbluˌbɛri ˈmʌfən | Bloo-beh-ree muh-fn |
Brownie - 巧克力蛋糕 | ˈbraʊni | Brau-nee |
Cake - 蛋糕 | keɪk | Kayk |
Carrot cake - 胡萝卜蛋糕 | ˈkærət keɪk | Keh-ruht kayk |
Cheesecake - 芝士蛋糕 | ˈʧizˌkeɪk | Cheez-kayk |
Chocolate fondant - 巧克力熔岩蛋糕 | ˈʧɔklət fondant | Chaa-kluht faan-dnt |
Chocolate chip cookies - 巧克力豆曲奇饼干 | ˈʧɔklət ʧɪp ˈkʊkiz | Chaa-kluht chip ku-keez |
Chocolate muffin - 巧克力玛芬 | ˈʧɔklət ˈmʌfən | Chaa-kluht muh-fn |
Churros - 吉事果 | Churros | Chur-owz |
Creme Brulee - 焦糖布丁 | krim Brulee | Krem broo-lay |
Cupcake - 杯子蛋糕 | ˈkʌpˌkeɪk | Kuhp-kayk |
Gelato - 意式冰淇淋 | jelato | Juh-laa-tow |
Ice cream - 冰淇淋 | aɪs krim | Ise kreem |
Mousse - 慕斯 | mus | Moos |
Panna cotta - 意式奶冻 | pana kota | Pa-nuh kaa-tuh |
Tiramisu - 提拉米苏 | ˌtɪrəˈmɪˌsu | Tee-ruh-mee-soo |
即使是追求健康饮食的人,偶尔也想来顿意大利辣香肠披萨或芝士汉堡搭配大份薯条。以下是在麦当劳点餐时可能会用到的对话示例:
**接单员:**Hi! What can I get for you? - 您好!您想要点什么? 您: Hi! I’d like a Big Mac, please. - 你好!我想要一个巨无霸汉堡。
**接单员:**With everything in it? - 里面的配料都要吗? 您: Yes. And large fries. - 是的,还要大薯条。
**接单员:**One Big Mac and large fries. Anything to drink? - 一个巨无霸汉堡和大薯条,还需要饮料吗? 您: A large Coca-Cola Zero. - 一大杯零度可乐。
**接单员:**Great. That makes $8.95. Would you like to pay by cash or card? - 好的,总共是8.95美元。您想用现金还是刷卡? **您:**Card, please. - 刷卡。
**接单员:**Thank you. You can wait for your order right there. Enjoy! - 谢谢您,您可以在那里等餐。祝您用餐愉快!
虽然在英语国家点餐没什么硬性规定,但以下3个技巧可以让你在点餐时听起来更像个本地人,而非不知所措的游客。
在许多英语国家,特别是大城市,生活节奏很快。因此,纽约、加州和伦敦等地的人在点餐时一般比较匆忙,不会过多地使用客套话。然而,这不意味着你可以不礼貌。无论多忙,基本的礼貌和尊重是必需的,永远要记得说“谢谢”(thank you)和“请”(please)。
大多数英语国家尤其是美国,都有给小费的习惯。尽管在快餐店或点外卖时通常不给小费,但大多数美国人(以及其他英语国家的人)在堂食餐厅会支付小费,且额度一般不会低于账单金额的15%。当然,餐厅的档次越高,小费金额也越高。
很多人在结账时会发现实收金额比标价高很多。这是因为在加拿大和美国,商店和餐厅的价格通常不含税费。所以一杯标价3.75美元的咖啡,在实际付款时还要加上税费。
掌握和家庭有关的英语表述,能在许多情况下派上用场。例如:
这份关于家庭成员的英文说法列表,将带你温故而知新。
学习各种称谓前,可以先看看“family”(家庭)这个单词本身。
“family”(家庭)这个词的出现可追溯到15世纪的英语,源自拉丁语*“familia”*,意为“a household”(一户)。因此,“family”描述了同住一个屋檐下的一群人所组成的一户人家。
然而,随着词义的不断演变,现在它有了更深层的涵义——那些爱你和无条件关心你的人们。虽然,我们通常用这个词来指代父母、兄弟姐妹或远房亲戚,但被我们称为“family”的人,不一定要与我们有血缘关系。
词汇 | IPA发音 | 母语人士的发音 |
---|---|---|
Mom - 妈妈 | / ˈmɑːm / | mAHm |
Dad - 爸爸 | / ˈdæd / | dAd |
Mother - 母亲 | / ˈmʌðr̩ / | mUHTHUHR |
Father - 父亲 | / ˈfɑːðr̩ / | fAHTHUHR |
Parents - 父母 | / ˈperənts / | pEUHRUHnts |
Sister - 姐妹 | / ˈsɪstər / | sIstUH |
Brother - 兄弟 | / ˈbrʌðr̩ / | brUHTHUHR |
Siblings - 兄弟姐妹 | / ˈsɪblɪŋz / | sibluhngs |
Daughter - 女儿 | / ˈdɒtər / | dAWtUH |
Son - 儿子 | / ˈsən / | sUHn |
Children - 孩子们 | / ˈtʃɪldrən / | chIldrUHn |
Wife - 妻子 | / ˈwaɪf / | wIEf |
Husband - 丈夫 | / ˈhʌzbənd / | hUHzbUHnd |
如果你拥有一个大家庭,或正在试图编写你的家谱,那下表将很有用,它包含了更多常见的家庭成员说法。
词汇 | IPA发音 | 亲属关系 |
---|---|---|
Aunt - 姑妈、婶婶、伯母、舅母、姨妈 | / ˈænt / | 父母的姐妹 |
Uncle - 姑父、叔父、伯父、舅舅、姨父 | / ˈʌŋkl̩ / | 父母的兄弟 |
Great-aunt - 排序(大、二、三)+ 奶奶(姥姥) | / ˌgreɪt ˈænt / | (外)祖父母的姐妹 |
Great-uncle - 排序(大、二、三)+ 爷爷(姥爷) | / ˌgreɪt ˈʌŋkl̩ / | 祖父母的兄弟 |
Niece - 侄女、外甥女 | / ˈniːs / | 兄弟姐妹的女儿 |
Nephew - 侄子,外甥 | / ˈnefjuː / | 兄弟姐妹的儿子 |
Female cousin - 堂(表)姐妹 | / ˈfiːˌmel ˈkʌzn̩ / | 父母的兄弟姐妹的女儿 |
Male cousin - 堂(表)兄弟 | / ˈmeɪl ˈkʌzn̩ / | 父母的兄弟姐妹的儿子 |
Grandmother -(外)祖母 | / ˈɡræn ˌmʌðr̩ / | 父母的母亲 |
Grandfather -(外)祖父 | / ˈɡrændˌfɑːðər / | 父母的父亲 |
Grandparents -(外)祖父母 | / ˈɡrændˌperənts / | 父母的父母 |
Great-grandmother -(外)曾祖母 | / ˌgreɪt ˈɡræn ˌmʌðr̩ / | 父母的祖母/(外)祖父母的母亲 |
Great-grandfather -(外)曾祖父 | / ˌgreɪt ˈɡrændˌfɑːðər / | 父母的祖父/(外)祖父母的父亲 |
Great-grandparents -(外)曾祖父母 | / ˌgreɪt ˈɡrændˌperənts / | 父母的祖父母/(外)祖父母的父母 |
Great-great-grandmother -(外)高祖母 | / ˌgreɪt ˌgreɪt ˈɡræn ˌmʌðr̩ / | (外)曾祖父母的母亲 |
Great-great-grandfather -(外)高祖父 | / ˌgreɪt ˌgreɪt ˈɡrændˌfɑːðər / | (外)曾祖父母的父亲 |
Great-great-grandparents -(外)高祖父母 | / ˌgreɪt ˌgreɪt ˈɡrændˌperənts / | (外)曾祖父母的父母 |
我们经常在外国电影中看到涉及继母或继父的情节,以下词汇你可能都听过。
词汇 | IPA发音 | 亲属关系 |
---|---|---|
Stepmom - 继母 | / step ˈmɑːm / | 爸爸的妻子,但不是你的亲生母亲 |
Stepdad - 继父 | / step ˈdæd / | 妈妈的丈夫,但不是你的亲生父亲 |
Step-sister - 继姐妹 | / step ˈsɪstər / | 继父或继母的女儿 |
Step-brother - 继兄弟 | / step ˈbrʌðr̩ / | 继父或继母的儿子 |
Mother-in-law - 岳母、婆婆 | / ˈmʌðər ɪn ˌlɔ: / | 妻子的母亲是岳母;丈夫的母亲是婆婆 |
Father-in-law - 岳父、公公 | / fɑ:ðər ɪn ˌlɔ: / | 妻子的父亲是岳父;丈夫的父亲是公公 |
Parents-in-law - 岳父岳母、公婆 | / ˈperənts ɪn ˈlɑː / | 妻子的父母是岳父岳母;丈夫的父母是公婆 |
Daughter-in-law - 儿媳妇 | / ˈdɔ:tər ɪn ˌlɔ: / | 儿子的妻子 |
Son-in-law - 女婿 | / ˈsʌn ɪn ˌlɔ: / | 女儿的丈夫 |
以下是一些与家庭相关的常用英语词汇,在讨论家庭的对话中可能会用到。
词汇 | IPA发音 | 亲属关系 |
---|---|---|
Adopted - 领养 | / əˈdɑːptəd / | 被寄养家庭收养 |
Twins - 双胞胎 | / ˈtwɪnz / | 同时出生的两个孩子 |
Triplets - 三胞胎 | / ˈtrɪpləts / | 同时出生的三个孩子 |
Spouse - 配偶 | / ˈspaʊs / | 妻子或丈夫 |
Partner - 伴侣 | / ˈpɑːrtnər / | 妻子丈夫,或男女朋友 |
De facto partner - 事实伴侣 | / di ˈfæktoʊ ˈpɑːrtnər / | 未婚但同居的伴侣 |
Engaged - 订婚 | / enˈɡeɪdʒd / | 约定结婚 |
Married - 已婚 | / ˈmerid / | 已正式登记结婚 |
Separated - 分居 | / ˈsepəˌretəd / | 已婚夫妇不住在一起 |
Divorced - 离婚 | / dɪˈvɔːrst / | 终止婚姻关系 |
Widow - 寡妇 | / ˈwɪdoʊ / | 丈夫已故且未再婚的女性 |
Widower - 鳏夫 | / ˈwɪdoʊər / | 妻子已故且未再婚的男性 |
Foster mom - 养母 | / ˈfɒstə ˈmɑːm / | 领养了孩子的女性 |
Foster dad - 养父 | / ˈfɒstə ˈdæd / | 领养了孩子的男性 |
Foster child - 养女、养子 | / ˈfɒstə tʃaɪld / | 被领养的孩子 |
Godmother - 教母 | / ˈɡɑːdˌməðər / | 儿童受洗时的女性监护人 |
Godfather - 教父 | / ˈɡɑːdˌfɑːðər / | 儿童受洗时的男性监护人 |
Godson - 教子 | / ˈɡɒdsʌn / | 教父母负责的男孩 |
Goddaughter - 教女 | / ˈɡɒd dɔːrtər / | 教父母负责的女孩 |
Baby - 婴儿 | / ˈbeɪbi / | 新生人类 |
Toddler - 幼儿 | / ˈtɑːdlər / | 刚开始学步的幼儿 |
Tween - 孩童青少年 | / ˈtwiːn / | 青春期前的儿童;10至13岁之间的孩子 |
Teenager - 青少年 | / ˈtiːˌnedʒər / | 年龄在11至19岁之间的人 |
Adult - 成年人 | / əˈdəlt / | 年龄超过18岁(有些国家是21岁)的人 |
Relative - 亲戚 | / ˈrelətɪv / | 有血缘或婚姻关系的家庭成员 |
Ancestors - 祖先 | / ˈænˌsestərz / | 家族中较早的上代,已经离世的家人 |
Generation - 代 | / ˌdʒenəˈreɪʃn̩ / | 对在25至30年内出生的一波人的总称 |
Youngest child - 最小的孩子 | / ˈjʌŋɡəst ˈtʃaɪld / | 家中最小的孩子 |
Middle child - 中间孩子 | / ˌmɪdl ˈtʃaɪld / | 通常是家中的第二个孩子 |
Eldest child - 最大的孩子 | / ˈeldəst ˈtʃaɪld / | 家中最大的孩子 |
Only child - 独生子女 | / ˈəʊnli tʃaɪld / | 没有兄弟姐妹的人 |
无论是在办公室闲聊,还是在聚会上交新朋友,许多日常交流都避不开家庭这一话题。学习下列常见的有关家庭的问答,会让你今后再聊到家庭的话题时更自信:
Q: How many brothers and sisters do you have? - 问:你有几个兄弟姐妹? A: I’ve got one older brother and two younger sisters. - 答:我有一个哥哥和两个妹妹。
Q: How many siblings do you have? - 问:你有几个兄弟姐妹? A: I have two sisters, one older and one younger.答:我有两个姐妹,一个姐姐,一个妹妹。
Q: Do you have a big family? - 问:你有一个大家庭吗? A: My family consists of my mom, my stepdad, my brother Michael and my dog Bruno. - 答:我家有我妈、继父、弟弟迈克和我的狗布鲁诺。
Q: Do you have kids? - 问:你有孩子吗? A: I have a 5-year-old daughter. - 答:我有一个5岁的女儿。
Q: What's your family like? - 问:你的家庭是什么样的? A: My family is very close. My sisters are my best friends! We all get along really well and have lots of fun together. - 答:我家庭里的关系很融洽。我的姐妹们是我最好的朋友,我们相处得非常好,一起度过了许多快乐的时光。
以下是些用来谈论家庭成员年龄的短语。
如果有人用英语描述自己的家庭,以下是一些你可能会听到的表达方式:
英语中有很多比喻式表达、有趣的谚语和独特的短语,这其中当然不乏和家庭有关的习语。不过,这些习语中却不一定包含与家庭相关的词汇。
以下是英语中一些常见的家庭习语及其含义:
习语 | 含义 |
---|---|
Like father, like son - 有其父必有其子 | 形容父亲对子女的影响极大。 |
Like mother, like daughter - 有其母必有其女 | 形容母亲对子女的影响极大。 |
The apple doesn’t fall far from the tree - 苹果不会掉在离苹果树很远的地方 | 孩子通常与父母具有非常相似的特征。 |
To be a chip off the old block - 父母亲的翻版 | 形容孩子与其父母在性格、行为或外貌上非常相似。 |
To be the spitting image of someone - 长得跟某人一模一样 | 与另一位家庭成员几乎长得一模一样。例如:She is the spitting image of her mother! - 她长得跟她妈妈一模一样。 |
To be someone’s flesh and blood - 与某人血脉相连、一奶同胞 | 是与某人有血缘关系的近亲。例如:I can’t stay mad at you. You’re my flesh and blood! - 我真拿你没脾气。谁叫我们血脉相连。 |
To be the apple of someone’s eye - 是某人的掌上明珠 | 是某人更喜爱和珍视的人。例如:She is the apple of her mom’s eye. - 她是她妈妈的掌上明珠。 |
To follow in one’s mother’s/father’s footsteps - 追随母亲/父亲的脚步 | 走与另一位家庭成员相同的人生道路。例如:She decided to follow in her mother’s footsteps and become a dentist. - 她决定追随她母亲的脚步,成为一名牙医。 |
To run in the family - 世代相传、家族遗传 | 意味着许多家庭成员具有这种特质(技能、才华、疾病)。例如:Artistic talent runs in the family! - 这一家子都很有艺术天赋。 |
To take after someone - 长相与某人相像 | 与年长的家庭成员(母亲、父亲等)长得非常相似。例如:John takes after his father! - 约翰长得像他父亲。 |
当涉及到家庭时,有许多需要遵循或不宜去做的事情。在某个文化中被认可的事情,在另一个文化中可能并不被接受。家庭关系在不同地方会有很大的差异,但也有一些普遍适用的基本规则。
以下是你可以了解的有关英语国家家庭的一些情况:
在学习任何外语时,如何说“你好”和“再见”都是需要优先掌握的东西。不过,你是否想过,为什么学习不同的告别方式非常重要?
这不仅事关礼貌,而且映射了语言的内在文化。某种表达方式可能是针对家人和密友,而另一种则面向只有几面之缘的人。
与打招呼相当,如何用英语告别也是交流的重要部分。英语中有很多具有创造性和趣味性的告别方式,知道在何种情况与背景下使用正确的方式,非常关键。你肯定不想在应该正式的时候,因误用了非正式的说法而冒犯别人,反之亦然。
为了帮助你避免任何尴尬的情况,我们列出了80多种用英语说再见的方式,包括一些隐晦的告别用语(方便你需要不动声色地退出某些场合)。
英语中,最简单常见的告辞说法就是"goodbye"(发音:gud-bai)。在结束谈话、电话,或者离开一个地方时,"goodbye"是一种中性的表达方式。基本上,这个词不会出错,尤其在正式场合。无论是面对办公室的上级,还是家庭聚会中过于礼貌的阿姨,你都能用这种说法。
你自然可能听过人们用“bye”或者“bye-bye”这样的讲法,这些是"goodbye"的非正式缩写,适用于非正式场合——比如当你想结束与伴侣的漫长电话,或者陪家里的小孩玩了很久的游戏,需要抽身离开。
“Goodbye”、“bye”或 “bye-bye"并不是英语中仅有的告别方式。事实上,若你总是只用这三种表达中的一种,来结束你的所有对话,会显得不太自然,甚至相当奇怪。
因此,让我们帮你掌握如何规避社交上的尴尬时刻,学会say goodbye without saying goodbye。
知道怎样在正式场合进行表达是极重要的学习内容之一,你不仅仅要掌握词汇,也要了解文化。在一些英语系国家,讲礼貌是非常基本的规则,部分当地人甚至会做到了繁文缛节的程度(比如英国)。
举例来说,离开超市时,说一句简单的“thank you”就可以了,但若你要退出一个商务会议,就可能要准备些有用的表达方式,以便让人了解到你结束互动的用意。
让我们来看看英语中正式说再见的一些方式:
英语 | 发音 | 语境 |
---|---|---|
Have a nice weekend! | / həv ə ˈnaɪs ˈwiːˌkend / | 祝好的普遍方式 |
Have a nice day! | / həv ə ˈnaɪs ˈdeɪ / | 祝好的普遍方式 |
Have a great rest of your day! | / həv ə ˌgreɪt ˈrest əv jər ˈdeɪ / | 同上 |
I look forward to our next meeting. | / ˈaɪ ˈlʊk ˈfɔːrwərd tə ˈaʊər ˈnekst ˈmiːtɪŋ / | 当与此人已约好下一次的会面时,可以使用此讲法 |
It was a pleasure seeing you/talking to you. | / ˈɪt wəz ə ˈpleʒə ˈsiːɪŋ ju ˈtɔ:kɪŋ tə ju / | 许久未见的情况下,见到他们/与他们交谈非常高兴 |
It was a pleasure speaking with you. | / ˈɪt wəz ə ˈpleʒə ˈspi:kɪŋ wɪθ ju / | 一种“以客户为中心”的告别方式 |
Hope you have a wonderful day/evening/weekend. | / hoʊp ju həv ə ˈwʌndərfəl ˈdeɪ ˈiːvn̩ɪŋ ˈwiːˌkend / | 会面/交谈后,较为礼貌的祝好方式 |
Take care. | / ˈteɪk ˈker / | 正式场合中的常用表达;可表达好感并祝对方安好 |
Speak to you then. | / ˈspiːk tə ju ˈðen / | 当与此人已约好下一次的会面,且时间非常接近时,可以使用此讲法 |
I’ll see you then. | / ˈaɪl ˈsi: ju ˈðen / | 当与此人已约好某次会面,可以使用此讲法 |
Good night. | / gʊ ˈnaɪt / | 在晚上离开办公室的告别方式 |
以过于正式的方式和朋友说告别,也可能造成尴尬局面,他们也许会认为你在讽刺或炫耀什么。
这里有些实用的说法,可让你在工作后的聚会或周末的晚餐中轻松告别。
英语 | 发音 | 语境 |
---|---|---|
See you/See you soon/See you later. | / ˈsi: ju ˈsi: ju ˈsuːn ˈsi: ju ˈleɪtər / | 当你打算再次与此人会面,但不确实是什么时候,可以使用此讲法 |
See you around. | / ˈsi: ju əˈraʊnd / | 同上 |
See ya. | / ˈsi: ˈjɑː / | 相比“see you”更非正式的表达 |
I’ve got to get going. | / aɪv ˈɡɑːt tə ˈget ˈɡoʊɪŋ / | 表示你需要离开 |
Gotta go. | / ˈɡɑːtə ˈɡoʊ / | 相比“I’ve got to get going”更短且更非正式的表达 |
I’m heading off. | / ˈaɪm ˈhedɪŋ ɔːf / | 表示自己将要离开,适于非正式场合,比如当你在酒吧或朋友家时 |
Talk to you later. | / ˈtɔːk tə ju ˈleɪtər / | 同上 |
Good seeing you! | / gʊ ˈsiːɪŋ ju / | “it was nice to see you”的非正式版本 |
This was fun! | / ðɪs wəz ˈfən / | 表示自己与他们在一起的时间非常开心 |
Bye for now. | / ˈbaɪ fər ˈnaʊ / | 表示你很快会再和此人会面 |
Don’t be a stranger. | / doʊnt bi ə ˈstreɪndʒər / | 幽默地表示你希望和对方保持联系 |
Keep in touch. | / ˈkiːp ɪn ˈtətʃ / | 表示你希望和对方保持联系 |
Have fun! | / həv ˈfən / | 当某人需要离开,参与别的娱乐活动时,你可以使用的告别方式 |
Get well soon! | / ˈget ˈwel ˈsuːn / | 当某人生病或不舒服,而你需要结束对话时使用 |
Speak to you then. | / ˈspiːk tə ju ˈðen / | 当你打算很快再次与此人会谈,可以使用此讲法 |
Until Monday/Friday/next week. | / ʌnˈtɪl ˌmʌndi ˌfraɪdi ˈnekst ˈwiːk / | 当你确定何时与此人再次会面,可以使用此讲法 |
Have a good one! | / həv ə gʊ wʌn / | 英式表达,祝愿对方度过一段美好的时光 |
‘night/nighty night | / naɪt ˈnaɪtiː ˈnaɪt / | 表达晚安的方式,更加友好和轻松 |
Ciao. | / ciao / | 使用意大利语告别 |
Adios. | / ˌɑːdiˈos / | 这也不是英语,但说英语的人会使用这种表达方式 |
Take care. | / ˈteɪk ˈker / | 表示你希望对方离开时注意安全 |
Drive safe. | / ˈdraɪv ˈseɪf / | 表示你希望对方驾车离开时注意安全 |
Safe travels! | / seɪf ˈtrævl̩z / | 表示你希望对方旅行时注意安全 |
Have a safe trip/flight. | / həv ə seɪf ˈtrɪp ˈflaɪt / | 同上 |
Farewell. | / ˌfeˈrwel / | 这是一种老式的告别方式,仅在你将长时间无法见到某人时,可以使用此讲法 |
So long. | / soʊ ˈlɔːŋ / | 同上 |
如果你想用更随意的表达方式,或者试图与朋友十来岁的孩子沟通,就需要熟悉一些英语俚语中的说法。
英语 | 发音 | 语境 |
---|---|---|
Laters. | / laters / | 相比“see you later”更非正式的表达 |
Gotta bounce. | / ˈɡɑːtə ˈbaʊns / | “I need to go”的俚语形式 |
I’m out!/I’m outta here! | ˈaɪm ˈaʊt/ˈaɪm ˈuːtə hɪər/ | “I’m leaving”的俚语形式 |
Peace out!/Peace! | / ˈpi:s ˈaʊt / ˈpiːs / | “peace be with you”的俚语形式,具有街头和嘻哈的风格 |
Catch you later! | / ˈkætʃ ju ˈleɪtər / | 相比“see you later”更非正式的表达 |
Smell you later! | / ˈsmel ju ˈleɪtər / | 同上 |
Cheerio! | / ˈtʃɪrioʊ / | 旧时的英式俚语,说再见的有趣形式 |
TTFN (Ta-ta for now) | /ta-ta fər ˈnaʊ / | 旧时的英式俚语。Fun fact:这是小熊维尼动画中,跳跳虎与朋友告别时使用的说法 |
Ta-ra! | / ta-ra / | 北部英式俚语,意思是“bye” |
Take it easy! | / ˈteɪk ˈɪt ˈiːzi / | 这是一种悠闲的告别方式,表示祝好 |
I gotta go, bye! | / ˈaɪ ˈɡɑːtə ˈɡoʊ baɪ / | 如果你需要尽快结束对话,可以使用此讲法 |
I gotta hit the road! | / ˈaɪ ˈɡɑːtə ˌhɪt ðə roʊd / | “I’ve got to go”的俚语形式 |
Take it sleazy! | / ˈteɪk ˈɪt sˈliːzi / | “Take it easy!”的俚语形式 |
Bye, Felicia! | / ˈbaɪ fəˈliːʃə / | 当你在网上,试图与话不投机的人结束对话,可以用这种流行的说法,不过这并不礼貌,你需要明白用这种方式的风险 |
在电话中告别,与在工作日离开办公室,或从家庭晚餐中脱身都略有不同。
英语 | 发音 | 语境 |
---|---|---|
Nice chatting with you. | / ˈnaɪs ˈtʃætɪŋ wɪθ ju / | 礼貌地表示你与此人相谈甚欢 |
Talk to you soon. | / ˈtɔːk tə ju ˈsuːn / | 如果你打算(很快)与此人再次相谈,可以使用此讲法 |
I’ll call you later. | / ˈaɪl ˈkɒl ju ˈleɪtər / | 如果你打算稍后打电话给此人,可以使用此讲法 |
I gotta go, bye! | / ˈaɪ ˈɡɑːtə ˈɡoʊ baɪ / | 如果你需要尽快结束对话,可以使用此讲法 |
你是否会反复游移在电脑的"发送"键上,担心自己的邮件内容是否得体?邮件是一种重要的沟通方式,尤其是在正式场合。在邮件中不注意礼节,可能会造成不小的后果。
英文 | 发音 | 语境 |
---|---|---|
Regards. | / rɪˈɡɑːrdz / | 结束邮件的常见方式,有正式且积极的意味 |
Best regards/Kind regards/Warm regards. | / best rɪˈɡɑːrdz/ kaɪnd rɪˈɡɑːrdz/ wɔ:m rɪˈɡɑːrdz / | 相对非正式,一种具有积极意味的邮件结尾 |
Speak to you soon. | / ˈspiːk tə ju ˈsuːn / | 当你希望很快与收件人进行交谈时,可使用这种半正式的邮件结尾 |
Looking forward to your reply. | / ˈlʊkɪŋ ˈfɔːrwərd tə jər rəˈplaɪ / | 当你希望表示自己在等待对方的回复时,可使用这种半正式的邮件结尾 |
Thank you/Thanks. | / θæŋk ju ˈθæŋks / | 当你在邮件结尾表达感激或有求于人时,可使用此讲法 |
Cheers. | / ˈtʃɪrz / | 结束邮件的轻松方式,可以对你熟悉的人使用,主要存在于英式英语 |
Best/Best wishes. | / best /best ˈwɪʃəz / | 当你想表示祝对方安好时,可使用这种半正式的邮件结尾 |
Yours truly. | / ˈjʊrz ˈtruːli / | 适合用于给朋友和家人的非正式邮件 |
Sincerely/Yours sincerely. | / ˌsɪnˈsɪrli/ ˈjʊrz ˌsɪnˈsɪrli / | 结束邮件的常见方式,较为正式,适用于你不认识的收件人 |
Yours faithfully. | / ˈjʊrz ˈfeɪθfəli / | 结束邮件的常见方式,较为正式,适用于你认识的收件人 |
With love. | / wɪθ ˈlʌv / | 非正式的邮件结尾,适用于你珍爱的人 |
xoxo | / xoxo / | 意思是“hugs and kisses”,只适用于与你关系非常亲密的人 |
如今,人人都会发短信。在英文语境中,追逐潮流的年轻人往往不再使用长句,而是3-4个字母的缩写。
英语 | 发音 | 语境 |
---|---|---|
BBL (Be back later) | / bi bæk ˈleɪtər / | 如果你需要退出聊天,但稍后会回来,可使用此讲法 |
BRB (Be right back) | /bi ˈraɪt ˈbæk / | 每当你需要短暂地推出聊天时,可使用此讲法 |
G2G/GTG (Got to go) | /ˈɡɑːt tə ˈɡoʊ / | 如果你需要退出聊天,且暂时不会回来,可使用此讲法 |
TTYL (Talk to you later) | /ˈtɔːk tə ju ˈleɪtər / | 如果你打算稍后再与此人发信息,可使用此讲法 |
Chat soon | /ˈtʃæt ˈsuːn / | 同上 |
Bye | /baɪ / | 结束对话的常用方式 |
除了那些正式、非正式和俚语的表达方式,英语中还有些创意性的告别说法。
这些说法主要用于与孩子们的交谈,也可以用来结束与朋友的对话。这些句子往往是押韵的。
英语 | 发音 | 语境 |
---|---|---|
See ya later, alligator | / ˈsi: ˈjɑː ˈleɪtər ˈæləˌɡetər / | 这是对孩子说 “see you later”的方式,轻松易记 |
See ya, wouldn´t wanna be ya! | / ˈsi: ˈjɑː ˈwʊdn̩t ˈwɑːnə bi ˈjɑː / | 这句话听起来毫无章法,但胜在别有意趣! |
Bye-bye, butterfly! | / ˌbaɪ ˈbaɪ ˈbʌtr̩flaɪ / | 听起来很荒诞,但孩子们都喜欢押韵的方式 |
In a while, crocodile! | / ɪn ə ˈwaɪl ˈkrɑːkəˌdaɪl / | 孩子们也都喜欢使用动物的讲法 |
当你和非常相熟的人告别时,可以简单的一句“See you later”或“See you next week”就可以。但涉及到与同事或职场上的一般熟人告别时,应选择适合的方式,以正式和礼貌的讲法表达。
在不同的国家,有些事在告别时绝对不能做。例如,在美国,说完再见就去亲吻每个人的脸颊,并不常见。通常只有面对非常亲密的家人和朋友,人们才会这样做。当涉及到亲吻脸颊时,如果你不确定是否要这样做,那就别做。
另外,在任何国家,在正式场合使用过于随意的告别方式,都会被认为不礼貌。如果你想被对方严肃对待,最好不要用"see ya"之类的说法。
听外语歌是记忆词汇和学习新词的有趣方法。很多英语歌都“说再见”有关,包括对爱人和朋友的告别。来了解一下我们推荐的歌曲:
告别并非易事,有时甚至比想像中更难。也许在某些时刻,一首歌会比语言更能表达我们当下的感受。这首美丽的歌曲就是唱出了我们与所爱之人的告别。
这首超级男孩的歌曲朗朗上口。超级男孩是90年代的一个著名男子乐队,这首歌很有力量感,唱出了要向无法好好对待自己的另一半表示告别。
这是一首美丽而悲伤的歌,叙述者描述到自己需要准备好,与他仍然深爱的人告别。可悲的是,他觉得这段关系毫无进展,他的感情没有得到回应。
希望这80多种英语告别的句式能够帮助到你,使你的表达显得更自然和更流利。无论你是去英语系国家旅行,在商务会议中,或是与朋友进行交谈,掌握了这些短语和表达,你就不必再局限于“goodbye”和“bye”这样的浅显讲法。