It was Samoa, who told the incredible tale; and he told it as a traveler. But stay-at-homes say travelers lie. Yet a voyage to Ethiopia would cure them of that; for few skeptics are travelers; fewer travelers liars, though the proverb respecting them lies. It is false, as some say, that Bruce was cousin-german to Baron Munchausen; but true, as Bruce said, that the Abysinnians cut live steaks from their cattle. It was, in good part, his villainous transcribers, who made monstrosities of Mandeville's travels. And though all liars go to Gehenna; yet, assuming that Mandeville died before Dante; still, though Dante took the census of Hell, we find not Sir John, under the likeness of a roasted neat's tongue, in that infernalest of infernos, The Inferno.

But let not the truth be postponed. To the stand, Samoa, and through your interpreter, speak.

Once upon a time, during his endless sea-rovings, the Upoluan was called upon to cobble the head of a friend, grievously hurt in a desperate fight of slings.

Upon examination, that part of the brain proving as much injured as the cranium itself, a young pig was obtained; and preliminaries being over, part of its live brain was placed in the cavity, the trepan accomplished with cocoanut shell, and the scalp drawn over and secured.

This man died not, but lived. But from being a warrior of great sense and spirit, he became a perverse-minded and piggish fellow, showing many of the characteristics of his swinish grafting. He survived the operation more than a year; at the end of that period, however, going mad, and dying in his delirium.

Stoutly backed by the narrator, this anecdote was credited by some present. But Babbalanja held out to the last.

"Yet, if this story be true," said he, "and since it is well settled, that our brains are somehow the organs of sense; then, I see not why human reason could not be put into a pig, by letting into its cranium the contents of a man's. I have long thought, that men, pigs, and plants, are but curious physiological experiments; and that science would at last enable philosophers to produce new species of beings, by somehow mixing, and concocting the essential ingredients of various creatures; and so forming new combinations. My friend Atahalpa, the astrologer and alchymist, has long had a jar, in which he has been endeavoring to hatch a fairy, the ingredients being compounded according to a receipt of his own."

But little they heeded Babbalanja. It was the traveler's tale that most arrested attention.

Tough the thews, and tough the tales of Samoa.

推荐阅读

The Lair of the White Worm
中文名:白蛇传说
作者:Bram Stoker ( 布拉姆·史托克 )
The Call of the Wild
中文名:野性的呼唤
作者:Jack London ( 杰克·伦敦 )
The Adventures of Tom Sawyer
中文名:汤姆·索亚历险记
作者:Mark Twain ( 马克·吐温 )
Pride and Prejudice
中文名:傲慢与偏见
作者:Jane Austen ( 简·奥斯丁 )
Oliver Twist
中文名:雾都孤儿
作者:Charles Dickens ( 查尔斯·狄更斯 )

目录(198章)

Preface

Volume I

Chapter I

Chapter II

Chapter III

Chapter IV

Chapter V

Chapter VI

Chapter VII

Chapter VIII

Chapter IX

Chapter X

Chapter XI

Chapter XII

Chapter XIII

Chapter XIV

Chapter XV

Chapter XVI

Chapter XVII

Chapter XVIII

Chapter XIX

Chapter XX

Chapter XXI

Chapter XXII

Chapter XXIII

Chapter XXIV

Chapter XXV

Chapter XXVI

Chapter XXVII

Chapter XXVIII

Chapter XXIX

Chapter XXX

Chapter XXXI

Chapter XXXII

Chapter XXXIII

Chapter XXXIV

Chapter XXXV

Chapter XXXVI

Chapter XXXVII

Chapter XXXVIII

Chapter XXXIX

Chapter XL

Chapter XLI

Chapter XLII

Chapter XLIII

Chapter XLIV

Chapter XLV

Chapter XLVI

Chapter XLVII

Chapter XLVIII

Chapter XLIX

Chapter L

Chapter LI

Chapter LII

Chapter LIII

Chapter LIV

Chapter LV

Chapter LVI

Chapter LVII

Chapter LVIII

Chapter LIX

Chapter LX

Chapter LXI

Chapter LXII

Chapter LXIII

Chapter LXIV

Chapter LXV

Chapter LXVI

Chapter LXVII

Chapter LXVIII

Chapter LXIX

Chapter LXX

Chapter LXXI

Chapter LXXII

Chapter LXXIII

Chapter LXXIV

Chapter LXXV

Chapter LXXVI

Chapter LXXVII

Chapter LXXVIII

Chapter LXXIX

Chapter LXXX

Chapter LXXXI

Chapter LXXXII

Chapter LXXXIII

Chapter LXXXIV

Chapter LXXXV

Chapter LXXXVI

Chapter LXXXVII

Chapter LXXXVIII

Chapter LXXXIX

Chapter XC

Chapter XCI

Chapter XCII

Chapter XCIII

Chapter XCIV

Chapter XCV

Chapter XCVI

Chapter XCVII

Chapter XCVIII

Chapter XCIX

Chapter C

Chapter CI

Chapter CII

Chapter CIII

Chapter CIV

Volume II

Chapter I

Chapter II

Chapter III

Chapter IV

Chapter V

Chapter VI

Chapter VII

Chapter VIII

Chapter IX

Chapter X

Chapter XI

Chapter XII

Chapter XIII

Chapter XIV

Chapter XV

Chapter XVI

Chapter XVII

Chapter XVIII

Chapter XIX

Chapter XX

Chapter XXI

Chapter XXII

Chapter XXIII

Chapter XXIV

Chapter XXV

Chapter XXVI

Chapter XXVII

Chapter XXVIII

Chapter XXIX

Chapter XXX

Chapter XXXI

Chapter XXXII

Chapter XXXIII

Chapter XXXIV

Chapter XXXV

Chapter XXXVI

Chapter XXXVII

Chapter XXXVIII

Chapter XXXIX

Chapter XL

Chapter XLI

Chapter XLII

Chapter XLIII

Chapter XLIV

Chapter XLV

Chapter XLVI

Chapter XLVII

Chapter XLVIII

Chapter XLIX

Chapter L

Chapter LI

Chapter LII

Chapter LIII

Chapter LIV

Chapter LV

Chapter LVI

Chapter LVII

Chapter LVIII

Chapter LIX

Chapter LX

Chapter LXI

Chapter LXII

Chapter LXIII

Chapter LXIV

Chapter LXV

Chapter LXVI

Chapter LXVII

Chapter LXVIII

Chapter LXIX

Chapter LXX

Chapter LXXI

Chapter LXXII

Chapter LXXIII

Chapter LXXIV

Chapter LXXV

Chapter LXXVI

Chapter LXXVII

Chapter LXXVIII

Chapter LXXIX

Chapter LXXX

Chapter LXXXI

Chapter LXXXII

Chapter LXXXIII

Chapter LXXXIV

Chapter LXXXV

Chapter LXXXVI

Chapter LXXXVII

Chapter LXXXVIII

Chapter LXXXIX

Chapter XC

Chapter XCI